Psalms 66

cantate gloriam nomini eius date gloriam laudi eius
(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
dicite Deo quam terribile opus tuum in multitudine fortitudinis tuae mentientur tibi inimici tui
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
omnis terra adoret te et cantet tibi cantet nomini tuo semper
sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
venite et videte opera Dei terribilia consilia super filiis hominum
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." - Sela.
convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in eo
Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
qui dominatur in fortitudine sua saeculo oculi eius gentes aspiciunt qui increduli sunt non exaltentur in semet ipsis semper
Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
benedicite populi Deo nostro et auditam facite vocem laudis eius
Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. - Sela.
qui posuit animam nostram in vitam et non dedit in commotione pedes nostros
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
probasti enim nos Deus igne nos conflasti sicut conflatur argentum
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
introduxisti nos in obsidione posuisti stridorem in dorso nostro
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
inposuisti homines super caput nostrum transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
ingrediar domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
quae promiserunt tibi labia mea et locutum est os meum cum tribularer
Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum faciam boves cum hircis semper
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecerit animae meae
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. - Sela.
ipsum ore meo invocavi et exaltavi in lingua mea
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
iniquitatem si vidi in corde meo non exaudiat Dominus
Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
ideo exaudivit Deus et adtendit vocem deprecationis meae
Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
benedictus Deus qui non abstulit orationem meam et misericordiam suam a me
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
victori in psalmis canticum carminis Deus misereatur nostri et benedicat nobis inlustret faciem suam super nos semper
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!