I Chronicles 11

congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
Derpå samlede hele Israel sig hos David i Hebron og sagde: "Vi er jo dit Kød og Blod!"
heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
Allerede før i Tiden, medens Saul var Konge, var det dig, som førte Israel ud i Kamp og hjem igen; og HERREN din Gud sagde til dig: Du skal vogte mit Folk Israel og være Hersker over mit Folk Israel!"
venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David sluttede i Hebron Pagt med dem for HERRRNs Åsyn, og de salvede David til Konge over Israel efter HERRENs Ord ved Samuel.
abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
Derpå drog David med hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der boede Jebusiterne, Landets oprindelige Indbyggere;
dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
og Indbyggerne i Jebus sagde til David: "Her kan du ikke trænge ind!" Men David indtog Klippeborgen Zion, det er Davidsbyen.
dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
Og David sagde: "Den, der først slår en Jebusit, skal være Øverste og Hærfører!" Og da Joab, Zentjas Søn, var den første, der steg derop, blev han Øverste.
habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
Så tog David Bolig i Klippeborgen, hvorfor man kaldte den Davidsbyen;
aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
og han befæstede Byen hele Vejen rundt fra Millo af; Resten af Byen genopførte Joab.
proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
Og David blev mægtigere og mægtigere; Hærskarers HERRE var med ham.
hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
Følgende var de ypperste at Davids Helte, som sammen med hele Israel kraftig stod ham bi med at nå Kongedømmet, så de fik ham valgt til Konge efter HERRENs Ord til Israel.
et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
Navnene på Davids Helte var følgende: Isjba'al, Hakmonis Søn, Anføreren for de tre; det var ham, som engang svang sit Spyd over 300 faldne på een Gang.
et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodos Søn;
iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
han var med David ved PasDammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Marken var fuld af Byg, og Folkene flygtedefor Filisterne;
hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
men han stillede sig op midt på Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
Engang drog tre af de tredive ned til David på Klippen, til Adullams Hule, medens Filisternes Hær var lejret i Refaimdalen.
porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
David var dengang i Hlippeborgen, medens Filisternes Foged var i Betlehem.
desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
Så vågnede Lysten hos David, og han sagde: "Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?"
tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
med de Ord: "Gud vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds blod, som har vovet deres Liv? Thi med Fare for deres Liv har de hentet det!" Og han vilde ikke drikke det. Den Dåd udførte de tre Helte.
Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
Abisjaj, Joabs Broder, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over de faldne, og han var navnkundig blandt de tredive;
inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
iblandt de tredive var han højt æret, og han var deres Anfører; men de tre nåede han ikke.
Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegeminger; han fældede de to Arielsønner fra Moab; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag den var faldet Sne.
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand, fem Alen høj. Ægypteren havde et Spyd som en Væverbom i Hånden, men han gik ned imod ham med en Stok, vristede Spydet ud af Hånden på ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
iblandt de tredive var han højt æret, men de tre nåede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
De tapre Helte var: Asa'el, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn, fra Betlehem;
Semmoth Arorites Helles Phallonites
Haroriten Sjammot; Peloniten Helez;
Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Ira, Ikkesj's Søn, fra Tekoa; Abiezer fra Anatot;
Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
Husjatiten Sibbekaj; Ahohiten Ilaj;
Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
Maharaj fra Netofa; Heled, Ba'anas Søn, fra Netofa;
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Itaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea; Benaja fra Pir'aton;
Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Huraj fra Nahale-Ga'asj; Abiel fra Araba;
filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
Azmavet fra Bahurim.; Sja'alboniten Eljaba;
Ahiam filius Sachar Ararites
Guniten Jasjen; Harariten Jonatan, Sjammas, Søn;
Eliphal filius Ur
Harariten Ahi'am, Sakars Søn; Elifal, Urs Søn;
Apher Mechurathites Ahia Phellonites
Mekeratiten Hefer; Peloniten Ahija;
Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
Hezro fra Karmel; Na'araj, Ezbajs Søn;
Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Joel, Natans Broder; Mibhar, Hagritens Søn;
Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Ammoniten Zelek; Naharaj fra Berot, der var Joabs, Zerujas Søns, Våbendrager;
Iras Iethreus Gareb Iethreus
Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
Urias Ettheus Zabad filius Ooli
Hetiten Urias; Zabad, Alajs Søn;
Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Rubeniten Adina, Sjizas Søn, et af Rubeniternes Overhoveder over tredive;
Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Hanan, Ma'akas Søn; Mitniten Josjafat;
Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
Uzzija fra Asjtarot; Sjama og Je'uel, Aroeriten Hotams Sønner;
Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Jediael, Sjimris Søn, og hans Broder Tiziten Joha;
Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites
Mahaviten Eliel; Jeribaj og Josjavja, Elna'ams Sønner; Moabiten Jitma;
Elihel et Obed et Iasihel de Masobia
Eliel, Obed og Ja'asiel fra Zoba.