I Chronicles 11

congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
Nebo shromáždivše se všickni Izraelští k Davidovi do Hebronu, řekli: Aj, my kost tvá a tělo tvé jsme.
heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
Ano předešlých časů, když byl Saul králem, ty jsi vyvodil i přivodil Izraele, a nadto řekl Hospodin Bůh tvůj tobě: Ty pásti budeš lid můj Izraelský, a ty budeš vývoda nad lidem mým Izraelským.
venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Přišli také všickni starší Izraelští k králi do Hebronu, a učinil s nimi David smlouvu v Hebronu před Hospodinem. I pomazali Davida za krále nad Izraelem, podlé slova Hospodinova skrze Samuele.
abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
Táhl pak David a všecken lid Izraelský k Jeruzalému, (jenž bylo Jebus, nebo tam byli Jebuzejští obyvatelé té země).
dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
I mluvili obyvatelé Jebus Davidovi: Nevejdeš sem. Ale David vzal hrad Sion, to jest město Davidovo.
dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
Nebo byl řekl David: Kdož by koli nejprvé porazil Jebuzea, bude předním a knížetem. Protož vstoupil nejprvé Joáb syn Sarvie, a učiněn předním.
habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
Potom bydlil David na tom hradě, pročež nazvali jej městem Davidovým.
aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
I vystavěl město vůkol a vůkol, od Mello až do okolku, Joáb pak opravil ostatek města.
proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
A tak David čím dále tím více prospíval a rostl; nebo Hospodin zástupů byl s ním.
hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
Tito pak jsou přední z udatných, kteréž měl David, ježto se zmužile přičinili s ním o království jeho se vším Izraelem, aby ho za krále vyzdvihli podlé slova Hospodinova nad Izraelem.
et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
Tento jest počet silných, kteréž měl David: Jasobam syn Chachmonův, přední z vůdců. Ten pozdvihl kopí svého proti třem stům, a zbil je pojednou.
et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
Po něm též Eleazar syn Dodi Achochitského. On byl jeden z těch tří udatných.
iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
Ten byl s Davidem v Pasdammim, když se Filistinští sebrali k boji. A byl tu díl rolí poseté ječmenem, a lid byl utekl před Filistinskými.
hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
I zastavili se u prostřed toho dílu, a obdrželi jej, porazivše Filistinské. A vysvobodil Hospodin lid vysvobozením velikým.
descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
Ti také tři ze třidcíti předních sstoupili k skále k Davidovi do jeskyně Adulam, když vojsko Filistinských leželo v údolí Refaim.
porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
(Nebo David tehdáž bydlil v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl tehdáž u Betléma.)
desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
Pohnul se pak David žádostí, a řekl: Ó by mi někdo dal píti vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány.
tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
A protož probivše se ti tři skrze vojsko Filistinských, navážili vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány, a nabravše, přinesli k Davidovi. David pak nechtěl jí píti, ale vylil ji v obět Hospodinu,
dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
A řekl: Nedejž mi toho, Bože můj, abych to učiniti měl. Zdali krev mužů těch píti budu, kteříž se opovážili života svého? Nebo s opovážením života svého přinesli ji. I nechtěl jí píti. To učinili ti tři silní.
Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
Potom Abizai bratr Joábův byl přední mezi třmi, a ten také pozdvihl kopí svého proti třem stům, i pobil je, a byl z těch tří nejslovoutnější.
inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
Z těch tří nad druhé dva jsa nejvzácnější, byl knížetem jejich, a však oněm prvním nebyl rovný.
Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Banaiáš také syn Joiadův, syn muže udatného, velikých činů, z Kabsael, ten zabil dva reky Moábské. Tentýž sstoupiv, zabil lva v jámě, když byl sníh.
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
Ten také zabil muže Egyptského zvýší pěti loket. A ačkoli měl Egyptský ten v ruce kopí, jako vratidlo tkadlcovské, však šel k němu s holí, a vytrh kopí z ruky Egyptského, zabil jej kopím jeho.
haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
To učinil Banaiáš syn Joiadův, kterýž také slovoutný byl mezi těmi třmi silnými.
inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
A ač byl mezi třidcíti slavný, však oněm třem se nevrovnal. I ustanovil ho David nad drabanty svými.
porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
Udatní rytíři také i tito: Azael bratr Joábův, Elchanan syn Dodův Betlémský,
Semmoth Arorites Helles Phallonites
Sammot Charodský, Chelez Pelonský,
Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Híra syn Ikeš Tekoitský, Abiezer Anatotský,
Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
Sibbechai Chusatský, Ilai Achochský,
Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
Maharai Netofatský, Cheleb syn Baany Netofatský,
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Ittai syn Ribai z Gabaa synů Beniaminových, Banaiáš Faratonský,
Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Churai od potoku Gás, Abiel Arbatský,
filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
Azmavet Bacharomský, Eliachba Salbonský,
Ahiam filius Sachar Ararites
Synové Chasem Gizonského, Jonatan syn Sage Hararského,
Eliphal filius Ur
Achiam syn Sacharův Hararský, Elifal syn Urův,
Apher Mechurathites Ahia Phellonites
Hefer Mecheratský, Achiáš Pelonský,
Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
Chezro Karmelský, Narai syn Ezbai,
Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Joel bratr Nátanův, Mibchar syn Geri,
Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Zelek Ammonský, Nacharai Berotský, oděnec Joába syna Sarvie,
Iras Iethreus Gareb Iethreus
Híra Itrejský, Gareb Itrejský,
Urias Ettheus Zabad filius Ooli
Uriáš Hetejský, Zabad syn Achlai,
Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Adina syn Sizův Rubenský, kníže nad Rubenskými, a s ním jiných třidceti,
Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Chanan syn Maachův, a Jozafat Mitnejský,
Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
Uziáš Asteratský, Sama a Johiel, synové Chotama Aroerského,
Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Jediael, syn Simri, a Jocha bratr jeho Tizejský,
Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites
Eliel Machavimský, a Jeribai a Josaviáš synové Elnámovi, a Itma Moábský,
Elihel et Obed et Iasihel de Masobia
Eliel, a Obéd, a Jaasiel z Mezobaia.