Psalms 55

victori in psalmis eruditi David exaudi Deus orationem meam et ne dispicias deprecationem meam
Zborovođi. Uza žičana glazbala. Poučna pjesma. Davidova.
adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus
Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj:
a voce inimici a facie persequentis impii quoniam proiecerunt super me iniquitatem et in furore adversabantur mihi
obazri se na me i usliši me! Mučim se u svojoj tjeskobi,
cor meum doluit in vitalibus meis et terrores mortis ceciderunt super me
zbuni me vika dušmanska i tlačenje grešničko. Navališe na me nesrećom, bijesno me progone.
timor et tremor venit super me et operuit me caligo
Srce mi je ustreptalo i strah me samrtni spopade.
et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam
Užas me i trepet hvata, groza me obuze.
ut procul abeam et commorer in deserto semper
Zavapih: "O, da su mi krila golubinja, odletio bih da otpočinem!
festinabo ut salver ab spiritu tempestatis et turbinis
Daleko, daleko bih letio, u pustinji se nastanio;
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
brzo bih si potražio sklonište od bijesne oluje i vihora."
die et nocte circumeuntes muros eius scelus et dolorem in medio eius
Smeti ih, Gospode, podvoji im jezike, jer nasilje i svađu vidim u gradu;
insidiae in vitalibus eius et non recedet de plateis eius damnum et fraudulentia
danju i noću zidinama kruže; bezakonja su i nevolje u njemu.
non enim inimicus exprobravit mihi ut sustineam neque is qui me oderat super me magnificatus est ut abscondar ab eo
Usred njega zasjede, s ulica mu nepravda i podlost ne odlaze.
sed tu homo unianimis meus dux meus et notus meus
Da me pogrdio dušmanin, bio bih podnio; da se digao na me koji me mrzi, pred njim bih se sakrio.
qui simul habuimus dulce secretum in domo Dei ambulavimus in terrore
Ali ti, ti si to bio, meni jednak, prijatelj moj, moj pouzdanik
veniat mors super eos descendant in infernum viventes quia nequitiae in congregatione eorum et in medio eorum
s kojim sam slatko drugovao i složno hodismo u Domu Božjemu.
ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me
Smrt neka ih zaskoči, živi nek' siđu u Podzemlje jer im je pakost u stanu i srcu.
vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam
A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti.
redimet in pace animam meam ab adpropinquantibus mihi multi enim fuerunt adversum me
Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati, i on će čuti vapaj moj.
exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum
Dat će mi mira od onih koji me progone: jer mnogi su protiv mene.
extendit manum suam ad pacifica sua contaminabit pactum suum
Bog će čuti i njih poniziti, Onaj koji kraljuje odvijeka, jer se ne popravljaju, Boga se ne boje.
nitidius butyro os eius pugnat autem cor illius molliores sermones eius oleo cum sint lanceae
Podižu ruke na prijatelje, savez svoj oskvrnjuju.
proice super Dominum caritatem tuam et ipse enutriet te non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Usta su im glađa od maslaca, a srce ratoborno; riječi blaže od ulja, a oni - isukani mačevi.
tu autem Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ego autem fiduciam habeo tui
Povjeri Jahvi svu svoju brigu, i on će te pokrijepiti: neće dati da ikada posrne pravednik. [ (Psalms 55:24) A njih ti, o Bože, strmoglavi u jamu grobnu! Krvoloci i varalice ni polovicu dana neće doživjeti! A ja se u tebe uzdam! ]