Proverbs 25

haec quoque parabolae Salomonis quas transtulerunt viri Ezechiae regis Iuda
I ovo su mudre izreke Salomonove; sabrali ih ljudi Ezekije, kralja judejskog.
gloria Dei celare verbum et gloria regum investigare sermonem
Slava je Božja sakrivati stvar, a slava kraljevska istraživati je.
caelum sursum et terra deorsum et cor regum inscrutabile
Neistražljivo je nebo u visinu, zemlja u dubinu i srce kraljevsko.
aufer robiginem de argento et egredietur vas purissimum
Ukloni trosku od srebra, i uspjet će posao zlataru.
aufer impietatem de vultu regis et firmabitur iustitia thronus eius
Ukloni opakoga ispred kralja, i utvrdit će se pravicom prijestol njegov.
ne gloriosus appareas coram rege et in loco magnorum ne steteris
Ne veličaj se pred kraljem i ne sjedaj na mjesto velikaško,
melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram principe
jer je bolje da ti se kaže: "Popni se gore" nego da te ponize pred odličnikom.
quae viderunt oculi tui ne proferas in iurgio cito ne postea emendare non possis cum dehonestaveris amicum tuum
Što su ti oči vidjele ne iznosi prebrzo na raspru; jer što ćeš učiniti na koncu kad te opovrgne bližnji tvoj?
causam tuam tracta cum amico tuo et secretum extraneo non reveles
Kad si u parbi s bližnjim svojim, ne otkrivaj tuđe tajne,
ne forte insultet tibi cum audierit et exprobrare non cesset
da te ne izgrdi tko čuje i da ti se kleveta ne vrati.
mala aurea in lectis argenteis qui loquitur verbum in tempore suo
Riječi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama.
inauris aurea et margaritum fulgens qui arguit sapientem et aurem oboedientem
Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.
sicut frigus nivis in die messis ita legatus fidelis ei qui misit eum animam illius requiescere facit
Vjeran je glasnik onomu tko ga šalje kao ledena studen u doba žetve: on krijepi dušu svoga gospodara.
nubes et ventus et pluviae non sequentes vir gloriosus et promissa non conplens
Tko se diči lažljivim darom, on je kao oblak i vjetar bez kiše.
patientia lenietur princeps et lingua mollis confringet duritiam
Strpljivošću se ublažava sudac, mek jezik i kosti lomi.
mel invenisti comede quod sufficit tibi ne forte saturatus evomas illud
Kad naiđeš na med, jedi umjereno, kako se ne bi prejeo i pojedeno izbljuvao.
subtrahe pedem tuum de domo proximi tui nequando satiatus oderit te
Rijetko zalazi u kuću bližnjega svoga, da te se ne zasiti i ne zamrzi na te.
iaculum et gladius et sagitta acuta homo qui loquitur contra proximum suum testimonium falsum
Čovjek koji svjedoči lažno na bližnjega svoga on je kao bojni malj i mač i oštra strijela.
dens putridus et pes lapsus qui sperat super infideli in die angustiae
Uzdanje u bezbožnika na dan nevolje - krnjav je zub i noga klecava.
et amittit pallium in die frigoris acetum in nitro et qui cantat carmina cordi pessimo
Kao onaj koji skida haljinu u zimski dan ili ocat lije na ranu, takav je onaj tko pjeva pjesmu turobnu srcu.
si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam bibere
Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga kruhom, i ako je žedan, napoji ga vodom.
prunam enim congregabis super caput eius et Dominus reddet tibi
Jer mu zgrćeš ugljevlje na glavu i Jahve će ti platiti.
ventus aquilo dissipat pluvias et facies tristis linguam detrahentem
Sjeverni vjetar donosi dažd, a himben jezik srdito lice.
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
Bolje je stanovati pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua
Kao studena voda žednu grlu, takva je dobra vijest iz zemlje daleke.
fons turbatus pede et vena corrupta iustus cadens coram impio
Kao zatrpan izvor i vrelo zamućeno, takav je pravednik koji kleca pred opakim.
sicut qui mel multum comedit non est ei bonum sic qui scrutator est maiestatis opprimitur gloria
Jesti mnogo meda nije dobro niti tražiti pretjerane časti.
sicut urbs patens et absque murorum ambitu ita vir qui non potest in loquendo cohibere spiritum suum
Grad razvaljen i bez zidova - takav je čovjek koji nema vlasti nad sobom.