I Chronicles 7

porro filii Isachar Thola et Phua Iasub et Samaron quattuor
Jisakarovi su sinovi bili Tola i Fua, Jašub i Šimron, njih četvorica.
filii Thola Ozi et Raphaia et Ierihel et Iemai et Iebsem et Samuhel principes per domos cognationum suarum de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David viginti duo milia sescenti
Tolini sinovi: Uzi, Refaja, Jeriel, Jahmaj, Jibsam i Samuel, glavari obitelji od Tole, hrabri junaci svrstani po srodstvu; bilo ih je na broju za Davidova vremena dvadeset i dvije tisuće i šest stotina.
filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
Uzijevi sinovi: Jizrahja; Jizrahjini sinovi: Mihael, Obadja, Joel i Jišija, u svemu pet glavara.
cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filios
S njima je po obiteljima srodnih bilo u vojnim četama za rat trideset i šest tisuća ljudi, jer su imali mnogo žena i sinova.
fratresque eorum per omnem cognationem Isachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt
Njihove braće po svim Jisakarovim rodovima, hrabrih junaka, bilo je svega osamdeset i sedam tisuća i svi su bili popisani u plemenskim rodovnicima.
Beniamin Bale et Bochor et Iadihel tres
Benjaminovi sinovi: Bela, Beker i Jediael, njih trojica.
filii Bale Esbon et Ozi et Ozihel et Ierimoth et Urai quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor
Belini sinovi: Esbon, Uzi, Uziel, Jerimot i Iri, pet obiteljskih glavara, hrabrih junaka; u plemenskom popisu bilo je zapisanih dvadeset dvije tisuće i trideset četiri.
porro filii Bochor Zamira et Ioas et Eliezer et Helioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almathan omnes hii filii Bochor
Bekerovi sinovi: Zimra, Joaš, Eliezer, Elijoenaj, Omri, Jerimot, Abija, Anatot i Alamet, svi Bekerovi sinovi.
numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
U plemenskom popisu po koljenima, po obiteljskim glavarima, hrabrih junaka, bilo je zapisano dvadeset tisuća i dvije stotine.
porro filii Iadihel Balan filii autem Balan Hieus et Beniamin et Ahoth et Chanana et Iothan et Tharsis et Haisaar
Jediaelovi sinovi: Bilhan, Bilhanovi sinovi: Jeuš, Benjamin, Ahud, Kenaana, Zetan, Taršiš i Ahišahar.
omnes hii filii Iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes
Svih Jediaelovih sinova po obiteljskim glavarima, hrabrih junaka, bilo je sedamnaest tisuća i dvije stotine, sve za rat sposobnih.
Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
Šupim i Hupim. Sinovi Irovi: Hušim; njegov sin Aher.
filii autem Nepthali Iasihel et Guni et Asar et Sellum filii Balaa
Naftalijevi sinovi: Jahasiel, Guni, Jeser i Šalum. Bilhini sinovi.
porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad
Manašeovi sinovi: Asriel, koga je rodila Manašeova inoča Aramejka; ona je rodila i Makira, Gileadova oca.
Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae
Makir je oženio Hupima i Šupima; sestra mu se zvala Maaka; ime drugome bilo je Selofhad, a Selofhad je imao kćeri.
et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem
Makirova žena Maaka rodila je sina, komu je nadjela ime Pereš. Bratu mu je dala ime Šareš, a njegovi su sinovi bili Ulam i Rakem.
filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse
Ulamovi sinovi: Bedan. To su sinovi Gileada, sina Makira, Manašeova sina.
soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
Njegova sestra Hamoleketa rodila je Išhoda, Abiezera i Mahlu.
erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
Šemidini su sinovi bili: Ahjan, Šekem, Likhi i Aniam.
filii autem Ephraim Suthala Bareth filius eius Thaath filius eius Elada filius eius Thaath filius eius et huius filius Zabad
Efrajimovi sinovi: Šutelah, njegov sin Bered, njegov sin Tahat, njegov sin Elada, njegov sin Tahat,
et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum
njegov sin Zabad, njegov sin Šutelah, Ezer i Elad. Njih su ubili gatski građani, rođeni u zemlji, jer su sišli da im otmu stoku.
luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum
Zato je njihov otac Efrajim tugovao dugo vremena, a braća su mu odlazila da ga tješe.
ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset
Onda je ušao k svojoj ženi i ona je zatrudnjela i rodila sina, a on mu nadjenu ime Berija, jer se nesreća dogodila u njegovoj kući.
filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
Kći mu je bila Šeera, koja je sagradila Donji i Gornji Bet Horon i Uzen Šeeru.
porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
Sin mu je bio Refah i Rešef, njegov sin Telah, njegov sin Tahan,
qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
njegov sin Ladan, njegov sin Amihud, njegov sin Elišama,
de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue
njegov sin Nun, njegov sin Jošua.
possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
Njihov posjed i njihova naselja bili su Betel i njegova sela, s istoka Naaran, sa zapada Gazer i njegova sela, Šekem i njegova sela do Gaze s njezinim selima.
iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel
U rukama Manašeovih sinova bio je Bet Šean sa svojim selima, Tanak sa svojim selima, Megido sa svojim selima, Dor sa svojim selima. U njima su živjeli sinovi Izraelova sina Josipa.
filii Aser Iomna et Iesua et Isui et Baria et Sara soror eorum
Ašerovi su sinovi bili: Jimna, Jišva, Jišvi i Berija, i njihova sestra Seraha.
filii autem Baria Heber et Melchihel ipse est pater Barzaith
Berijini sinovi: Heber i Malkiel; on je bio Birzajitov otac.
Heber autem genuit Iephlat et Somer et Otham et Suaa sororem eorum
Heber postade otac Jafletu, Šomeru, Hotamu i njihovoj sestri Šui.
filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat
Jafletovi su sinovi bili: Pasak, Bimhal i Ašvat; to su bili Jafletovi sinovi.
porro filii Somer Ahi et Roaga et Iaba et Aram
A sinovi njegova brata Šomera: Rohga, Huba i Aram.
filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
Sinovi njegova brata Helema: Sofah, Jimna, Šeleš i Amal.
filii Supha Sue Arnaphed et Sual et Beri et Iamra
Sofahovi sinovi: Suah, Harnefer, Šual, Beri, Jimra,
Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Bera
Beser, Hod, Šama, Šilša, Jitran i Bera.
filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
Jeterovi sinovi: Jefune, Fispa i Ara.
filii autem Olla Aree et Anihel et Resia
Ulini sinovi: Arah, Haniel i Risja.
omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia
Svi su oni bili Ašerovi sinovi, obiteljski glavari, probrani hrabri junaci, glavari među knezovima; kad su bili popisani, bilo ih je dvadeset i šest tisuća ljudi u bojnim četama.