Nehemiah 7

postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
filii Area sescenti quinquaginta duo
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
filii Zacchai septingenti sexaginta
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
filii Bennui sescenti quadraginta octo
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
filii Bebai sescenti viginti octo
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
filii Asem trecenti viginti octo
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
filii Besai trecenti viginti quattuor
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
filii Areph centum duodecim
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
filii Gabaon nonaginta quinque
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
viri Anathoth centum viginti octo
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
viri Bethamoth quadraginta duo
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
viri Machmas centum viginti duo
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
viri Bethel et Hai centum viginti tres
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
viri Nebo alterius quinquaginta duo
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
filii Arem trecenti viginti
синовете на Харим: триста и двадесет души;
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
filii Senaa tria milia nongenti triginta
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
filii Emmer mille quinquaginta duo
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
filii Arem mille decem et septem Levitae
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Oduia septuaginta quattuor cantores
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
filii Asaph centum quadraginta octo
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
filii Nesia filii Atipha
синовете на Несий, синовете на Атифа.
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.