Job 17

spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
Духът ми съкрушен е, гаснат дните ми, за мене вече гробища остават.
non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
Присмиватели около мен не са ли, не почива ли окото ми на техните обиди?
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
Определи ми сега поръчител пред Себе Си; кой друг би ми подал ръка?
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
Защото си скрил сърцето им от разум — затова и няма да ги възвисиш.
praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
Който приятели предава на грабеж, очите на децата му ще чезнат.
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
Той ме е поставил за поговорка на хората и аз станах за заплюване в лицето.
caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
Окото ми се помрачи от скръб и всичките ми части станаха като сянка.
stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
Правдивите ще се ужасят на това и невинният ще се възмущава против лицемера.
et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
А праведният ще се държи за пътя си и който е с чисти ръце, ще става все по-силен.
igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
Но вие всички, върнете се и елате; и един мъдър няма да намеря между вас.
dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
Дните ми преминаха; пресякоха се намеренията ми, желанията на сърцето ми.
noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
Нощта направиха на ден и светлината близо е при мрака.
si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
Ако чакам, жилището ми Шеол е, леглото си постлах във мрака.
putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
Към гроба викам: Ти си ми баща! — към червея: Ти — майка ми, сестра ми!
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
Къде тогава е надеждата ми? Надеждата ми кой ще види?
in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi
Тя ще слезе в самотата на Шеол, когато заедно в пръстта покой намерим.