I Chronicles 4

filii Iuda Phares Esrom et Carmi et Ur et Subal
Синове на Юда: Фарес, Есрон и Хармий, и Ор, и Совал.
Reaia vero filius Subal genuit Ieth de quo nati sunt Ahimai et Laed hae cognationes Sarathi
И Реаия, синът на Совал, роди Яат; а Яат роди Ахумай и Лаад. Тези са родовете на сарайците.
ista quoque stirps Hetam Iezrahel et Iesema et Iedebos nomenque sororis eorum Asalelphuni
А тези са от бащата на Итам: Езраел, Есма и Едвас, а името на сестра им беше Аселелфония,
Phunihel autem pater Gedor et Ezer pater Osa isti sunt filii Ur primogeniti Ephrata patris Bethleem
и Фануил, бащата на Гедер, и Езер, бащата на Хус. Тези са потомците на Ор, първородния на Ефрата, бащата на Витлеем.
Asur vero patris Thecue erant duae uxores Halaa et Naara
И Асхор, бащата на Текуе, имаше две жени — Хала и Наара.
peperit autem ei Naara Oozam et Epher et Themani et Asthari isti sunt filii Naara
Наара му роди Ахузам и Ефер, и Теманий, и Ахастарий; тези бяха синове на Наара.
porro filii Halaa Sereth Isaar et Ethnan
А синове на Хала: Сетер и Есуар, и Етнан.
Cos autem genuit Anob et Sobaba et cognationem Aral filii Arum
И Кос роди Анув, Совива и родовете на Ахарил, сина на Арум.
fuit autem Iabes inclitus prae fratribus suis et mater eius vocavit nomen illius Iabes dicens quia peperi eum in dolore
А Явис беше най почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като каза: В болки го родих.
invocavit vero Iabes Deum Israhel dicens si benedicens benedixeris mihi et dilataveris terminos meos et fuerit manus tua mecum et feceris me a malitia non opprimi et praestitit Deus quae precatus est
И Явис призова Израилевия Бог и каза: Дано ме благословиш и дано разшириш областите ми, и ръката Ти да бъде с мен, и да ме пазиш от зло, за да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
Chaleb autem frater Suaa genuit Machir qui fuit pater Esthon
А Хелув, братът на Суя, роди Махир; той беше бащата на Естон.
porro Esthon genuit Bethrapha et Phesse et Thena patrem urbis Naas hii sunt viri Recha
А Естон роди Ветрафа и Фасей, и Техина, основателя на град Наас; тези са мъжете от Риха.
filii autem Cenez Othonihel et Saraia porro filii Othonihel Athath
Синове на Кенез: Готониил и Сарая, а син на Готониил: Атат.
et Maonathi genuit Ophra Saraias autem genuit Ioab patrem vallis Artificum ibi quippe artifices erant
А Меонотай роди Офра, а Сарая роди Йоав, бащата на долината на занаятчиите, защото бяха занаятчии.
filii vero Chaleb filii Iephonne Hir et Hela et Nahem filiique Hela et Cenez
А синовете на Халев, сина на Ефоний: Иру, Иле и Наам, а синът на Иле беше Кенез.
filii quoque Iallelel Ziph et Zipha Thiria et Asrahel
А синове на Ялелеил: Зиф и Зифа, Тирия и Асареил.
et filii Ezra Iether et Mered et Epher et Ialon genuitque Mariam et Sammai et Iesba patrem Esthamo
А синове на Езра: Етер и Меред, и Ефер, и Ялон; а жената на Меред забременя и роди Мариам и Самай, и Есва, бащата на Естемоа;
uxor quoque eius Iudaia peperit Iared patrem Gedor et Heber patrem Soccho et Hicuthihel patrem Zano hii autem filii Beththiae filiae Pharaonis quam accepit Mered
а жена му, юдейката, роди Яред, бащата на Гедор, и Хевер, бащата на Сохо, и Екутиил, бащата на Заноа. Тези са синовете на Вития, дъщерята на фараона, която Меред взе за жена.
et filii uxoris Odaiae sororis Naham patris Ceila Garmi et Esthamo qui fuit de Machathi
И синовете на жената на Одия, сестрата на Нахам: бащата на гармиеца Кеила и маахатецът Естемо.
filii quoque Simon Amnon et Rena filius Anan et Thilon et filii Iesi Zoeth et Benzoeth
А синовете на Симон: Амнон и Рина, Венанан и Тилон. А синове на Есий: Зохет и Вензохет.
filii Sela filii Iuda Her pater Lecha et Laada pater Maresa et cognationes Domus operantium byssum in domo Iuramenti
Синовете на Шела, сина на Юда: Ир, бащата на Лиха, и Лаада, бащата на Мариса, и родовете от дома на тези, които работеха висон, от дома на Асвея,
et Qui stare fecit solem virique Mendacii et Securus et Incendens qui principes fuerunt in Moab et qui reversi sunt in Leem haec autem verba vetera
и Йоаким, и мъжете на Хозива, и Йоас, и Сараф, които владееха над Моав, и Ясувилехем. Тези неща са стари.
hii sunt figuli habitantes in plantationibus et in praesepibus apud regem in operibus eius commoratique sunt ibi
Тези бяха грънчарите и жителите на Нетаим и Гедира. Там живееха при царя, за да му работят.
filii Symeon Namuhel et Iamin Iarib Zara Saul
Синовете на Симеон: Намуил и Ямин, Ярив, Зара, Саул;
Sellum filius eius Mabsam filius eius Masma filius eius
негов син — Селум, негов син — Мавсам, негов син — Масма.
filii Masma Amuhel filius eius Zacchur filius eius Semei filius eius
Синове на Масма: синът му Амуил, негов син — Закхур, негов син — Семей.
filii Semei sedecim et filiae sex fratres autem eius non habuerunt filios multos et universa cognatio non potuit adaequare summam filiorum Iuda
А Семей имаше шестнадесет сина и шест дъщери, но братята му нямаха много синове и целият им род не се умножи като синовете на Юда.
habitaverunt autem in Bersabee et Molada et Asarsual
Те се заселиха във Вирсавее и Молада, и Асар-Суал,
et in Ballaa et in Asom et in Tholad
и във Вила, и в Есем, и в Толад,
et in Bathuhel et in Orma et in Siceleg
и във Ватуил, и в Хорма, и в Сиклаг,
et in Bethmarchaboth et in Asarsusim et in Bethberai et in Saarim hae civitates eorum usque ad regem David
и във Вет-Мархавот, и в Асар-Сусим, и във Вет-Вирей, и в Саараим; тези бяха градовете им, докато се възцари Давид.
villae quoque eorum Etham et Aen et Remmon et Thochen et Asan civitates quinque
И селата им: Итам и Аин, Римон и Тохен, и Асан, пет града,
et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal haec est habitatio eorum et sedum distributio
заедно с всичките села, които бяха около тези градове до Ваал. Това бяха местата, на които живееха, и си имаха родословия.
Masobab quoque et Iemlech et Iosa filius Amasiae
И Месовав и Ямлих, и Йоса, син на Амасия,
et Iohel et Ieu filius Iosabiae filii Saraiae filii Asihel
Йоил, Ииуй, синът на Йосивия, син на Сарая, син на Асиил,
et Helioenai et Iacoba et Isuaia et Asaia et Adihel et Isimihel et Banaia
и Елиоинай, и Якова, и Есохаия, и Асаия, и Адиил, и Есимиил, и Ваная,
Ziza quoque filius Sephei filii Allon filii Idaia filii Semri filii Samaia
и Зиза, синът на Сифий, син на Алон, син на Едаия, син на Симрий, син на Семая:
isti sunt nominati principes in cognationibus suis et in domo adfinitatum suarum multiplicati sunt vehementer
тези споменати по имена бяха първенци на родовете си; и бащините им домове нараснаха много.
et profecti sunt ut ingrederentur in Gador usque ad orientem vallis et ut quaererent pascua gregibus suis
И отидоха чак до прохода на Гедор, на източната страна на долината, за да търсят паша за стадата си.
inveneruntque pascuas uberes et valde bonas et terram latissimam et quietam et fertilem in qua ante habitaverunt de stirpe Ham
И намериха тлъста и добра паша и земята беше обширна, спокойна и мирна, защото тези, които бяха живели там преди, бяха от Хам.
hii ergo venerunt quos supra descripsimus nominatim in diebus Ezechiae regis Iuda et percusserunt tabernacula eorum et habitatores qui inventi fuerant ibi et deleverunt eos usque in praesentem diem habitaveruntque pro eis quoniam uberrimas ibidem pascuas reppererunt
И тези записани по име дойдоха в дните на юдовия цар Езекия и разбиха шатрите им и меунитите, които намериха там, и изпълниха над тях проклятието, както е и до днес, и се заселиха на тяхното място, защото там имаше паша за стадата им.
de filiis quoque Symeon abierunt in montem Seir viri quingenti habentes principes Phaltiam et Nahariam et Raphaiam et Ozihel filios Iesi
И от тях, от синовете на Симеон, петстотин мъже отидоха в планината Сиир, като ги водеха Фелатия и Неария, и Рафаия, и Озиил, синовете на Есий,
et percusserunt reliquias quae evadere potuerant Amalechitarum et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem hanc
и избиха останалите от Амалик, които бяха оцелели, и се заселиха там и до днес.