Proverbs 2

Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
Ðể lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Ðức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Ðức Chúa Trời.
então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
Vì Ðức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
Então entenderás a retidão, a justiça, a equidade, e todas as boas veredas.
Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
Ðể cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đờn bà lạ nói lời dua nịnh;
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Ðức Chúa Trời mình;
a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.