Genesis 10

یہ نوح کے بیٹوں سِم، حام اور یافت کا نسب نامہ ہے۔ اُن کے بیٹے سیلاب کے بعد پیدا ہوئے۔
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
یافت کے بیٹے جُمر، ماجوج، مادی، یاوان، تُوبل، مسک اور تیراس تھے۔
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
جُمرکے بیٹے اشکناز، ریفت اور تُجرمہ تھے۔
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
یاوان کے بیٹے اِلیسہ اور ترسیس تھے۔ کِتّی اور دودانی بھی اُس کی اولاد ہیں۔
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
وہ اُن قوموں کے آبا و اجداد ہیں جو ساحلی علاقوں اور جزیروں میں پھیل گئیں۔ یہ یافت کی اولاد ہیں جو اپنے اپنے قبیلے اور ملک میں رہتے ہوئے اپنی اپنی زبان بولتے ہیں۔
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
حام کے بیٹے کوش، مصر، فوط اور کنعان تھے۔
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
کوش کے بیٹے سِبا، حویلہ، سبتہ، رعمہ اور سبتکہ تھے۔ رعمہ کے بیٹے سبا اور ددان تھے۔
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
کوش کا ایک اَور بیٹا بنام نمرود تھا۔ وہ دنیا میں پہلا زبردست حاکم تھا۔
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
رب کے نزدیک وہ زبردست شکاری تھا۔ اِس لئے آج بھی کسی اچھے شکاری کے بارے میں کہا جاتا ہے، ”وہ نمرود کی مانند ہے جو رب کے نزدیک زبردست شکاری تھا۔“
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
اُس کی سلطنت کے پہلے مرکز ملکِ سِنعار میں بابل، ارک، اکاد اور کلنہ کے شہر تھے۔
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
اُس ملک سے نکل کر وہ اسور چلا گیا جہاں اُس نے نینوہ، رحوبوت عیر، کلح
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
اور رسن کے شہر تعمیر کئے۔ بڑا شہر رسن نینوہ اور کلح کے درمیان واقع ہے۔
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
مصر اِن قوموں کا باپ تھا: لودی، عنامی، لِہابی، نفتوحی،
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
فتروسی، کسلوحی (جن سے فلستی نکلے) اور کفتوری۔
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
کنعان کا پہلوٹھا صیدا تھا۔ کنعان ذیل کی قوموں کا باپ بھی تھا: حِتّی
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
یبوسی، اموری، جرجاسی،
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
حِوّی، عرقی، سینی،
Eveum et Araceum Sineum
اروادی، صماری اور حماتی۔ بعد میں کنعانی قبیلے اِتنے پھیل گئے
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
کہ اُن کی حدود شمال میں صیدا سے جنوب کی طرف جرار سے ہو کر غزہ تک اور وہاں سے مشرق کی طرف سدوم، عمورہ، ادمہ اور ضبوئیم سے ہو کر لَسَع تک تھیں۔
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
یہ سب حام کی اولاد ہیں، جو اُن کے اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
سِم یافت کا بڑا بھائی تھا۔ اُس کے بھی بیٹے پیدا ہوئے۔ سِم تمام بنی عِبر کا باپ ہے۔
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
سِم کے بیٹے عیلام، اسور، ارفکسد، لُود اور اَرام تھے۔
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
اَرام کے بیٹے عُوض، حول، جتر اور مس تھے۔
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
ارفکسد کا بیٹا سلح اور سلح کا بیٹا عِبر تھا۔
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
عِبر کے ہاں دو بیٹے پیدا ہوئے۔ ایک کا نام فلج یعنی تقسیم تھا، کیونکہ اُن ایام میں دنیا تقسیم ہوئی۔ فلج کے بھائی کا نام یُقطان تھا۔
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
یُقطان کے بیٹے الموداد، سلف، حصرماوت، اِراخ،
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
ہدورام، اُوزال، دِقلہ،
et Aduram et Uzal Decla
عوبال، ابی مائیل، سبا،
et Ebal et Abimahel Saba
اوفیر، حویلہ اور یوباب تھے۔ یہ سب یُقطان کے بیٹے تھے۔
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
وہ میسا سے لے کر سفار اور مشرقی پہاڑی علاقے تک آباد تھے۔
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
یہ سب سِم کی اولاد ہیں، جو اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
یہ سب نوح کے بیٹوں کے قبیلے ہیں، جو اپنی نسلوں اور قوموں کے مطابق درج کئے گئے ہیں۔ سیلاب کے بعد تمام قومیں اِن ہی سے نکل کر رُوئے زمین پر پھیل گئیں۔
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium