Proverbs 2

میرے بیٹے، میری بات قبول کر کے میرے احکام اپنے دل میں محفوظ رکھ۔
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
اپنا کان حکمت پر دھر، اپنا دل سمجھ کی طرف مائل کر۔
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
بصیرت کے لئے آواز دے، چلّا کر سمجھ مانگ۔
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
اُسے یوں تلاش کر گویا چاندی ہو، اُس کا یوں کھوج لگا گویا پوشیدہ خزانہ ہو۔
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
اگر تُو ایسا کرے تو تجھے رب کے خوف کی سمجھ آئے گی اور اللہ کا عرفان حاصل ہو گا۔
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
کیونکہ رب ہی حکمت عطا کرتا، اُسی کے منہ سے عرفان اور سمجھ نکلتی ہے۔
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
وہ سیدھی راہ پر چلنے والوں کو کامیابی فراہم کرتا اور بےالزام زندگی گزارنے والوں کی ڈھال بنا رہتا ہے۔
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
کیونکہ وہ انصاف پسندوں کی راہوں کی پہرہ داری کرتا ہے۔ جہاں بھی اُس کے ایمان دار چلتے ہیں وہاں وہ اُن کی حفاظت کرتا ہے۔
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
تب تجھے راستی، انصاف، دیانت داری اور ہر اچھی راہ کی سمجھ آئے گی۔
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
کیونکہ تیرے دل میں حکمت داخل ہو جائے گی، اور علم و عرفان تیری جان کو پیارا ہو جائے گا۔
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
تمیز تیری حفاظت اور سمجھ تیری چوکیداری کرے گی۔
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
حکمت تجھے غلط راہ اور کج رَو باتیں کرنے والے سے بچائے رکھے گی۔
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
ایسے لوگ سیدھی راہ کو چھوڑ دیتے ہیں تاکہ تاریک راستوں پر چلیں،
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
وہ بُری حرکتیں کرنے سے خوش ہو جاتے ہیں، غلط کام کی کج رَوی دیکھ کر جشن مناتے ہیں۔
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
اُن کی راہیں ٹیڑھی ہیں، اور وہ جہاں بھی چلیں آوارہ پھرتے ہیں۔
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
حکمت تجھے ناجائز عورت سے چھڑاتی ہے، اُس اجنبی عورت سے جو چِکنی چپڑی باتیں کرتی،
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
جو اپنے جیون ساتھی کو ترک کر کے اپنے خدا کا عہد بھول جاتی ہے۔
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
کیونکہ اُس کے گھر میں داخل ہونے کا انجام موت، اُس کی راہوں کی منزلِ مقصود پاتال ہے۔
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
جو بھی اُس کے پاس جائے وہ واپس نہیں آئے گا، وہ زندگی بخش راہوں پر دوبارہ نہیں پہنچے گا۔
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
چنانچہ اچھے لوگوں کی راہ پر چل پھر، دھیان دے کہ تیرے قدم راست بازوں کے راستے پر رہیں۔
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
کیونکہ سیدھی راہ پر چلنے والے ملک میں آباد ہوں گے، آخرکار بےالزام ہی اُس میں باقی رہیں گے۔
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
لیکن بےدین ملک سے مٹ جائیں گے، اور بےوفاؤں کو اُکھاڑ کر ملک سے خارج کر دیا جائے گا۔
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.