Genesis 10

یہ نوح کے بیٹوں سِم، حام اور یافت کا نسب نامہ ہے۔ اُن کے بیٹے سیلاب کے بعد پیدا ہوئے۔
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
یافت کے بیٹے جُمر، ماجوج، مادی، یاوان، تُوبل، مسک اور تیراس تھے۔
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
جُمرکے بیٹے اشکناز، ریفت اور تُجرمہ تھے۔
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
یاوان کے بیٹے اِلیسہ اور ترسیس تھے۔ کِتّی اور دودانی بھی اُس کی اولاد ہیں۔
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
وہ اُن قوموں کے آبا و اجداد ہیں جو ساحلی علاقوں اور جزیروں میں پھیل گئیں۔ یہ یافت کی اولاد ہیں جو اپنے اپنے قبیلے اور ملک میں رہتے ہوئے اپنی اپنی زبان بولتے ہیں۔
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
حام کے بیٹے کوش، مصر، فوط اور کنعان تھے۔
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
کوش کے بیٹے سِبا، حویلہ، سبتہ، رعمہ اور سبتکہ تھے۔ رعمہ کے بیٹے سبا اور ددان تھے۔
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
کوش کا ایک اَور بیٹا بنام نمرود تھا۔ وہ دنیا میں پہلا زبردست حاکم تھا۔
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
رب کے نزدیک وہ زبردست شکاری تھا۔ اِس لئے آج بھی کسی اچھے شکاری کے بارے میں کہا جاتا ہے، ”وہ نمرود کی مانند ہے جو رب کے نزدیک زبردست شکاری تھا۔“
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
اُس کی سلطنت کے پہلے مرکز ملکِ سِنعار میں بابل، ارک، اکاد اور کلنہ کے شہر تھے۔
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
اُس ملک سے نکل کر وہ اسور چلا گیا جہاں اُس نے نینوہ، رحوبوت عیر، کلح
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
اور رسن کے شہر تعمیر کئے۔ بڑا شہر رسن نینوہ اور کلح کے درمیان واقع ہے۔
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
مصر اِن قوموں کا باپ تھا: لودی، عنامی، لِہابی، نفتوحی،
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
فتروسی، کسلوحی (جن سے فلستی نکلے) اور کفتوری۔
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
کنعان کا پہلوٹھا صیدا تھا۔ کنعان ذیل کی قوموں کا باپ بھی تھا: حِتّی
And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
یبوسی، اموری، جرجاسی،
And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
حِوّی، عرقی، سینی،
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
اروادی، صماری اور حماتی۔ بعد میں کنعانی قبیلے اِتنے پھیل گئے
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
کہ اُن کی حدود شمال میں صیدا سے جنوب کی طرف جرار سے ہو کر غزہ تک اور وہاں سے مشرق کی طرف سدوم، عمورہ، ادمہ اور ضبوئیم سے ہو کر لَسَع تک تھیں۔
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
یہ سب حام کی اولاد ہیں، جو اُن کے اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
سِم یافت کا بڑا بھائی تھا۔ اُس کے بھی بیٹے پیدا ہوئے۔ سِم تمام بنی عِبر کا باپ ہے۔
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
سِم کے بیٹے عیلام، اسور، ارفکسد، لُود اور اَرام تھے۔
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
اَرام کے بیٹے عُوض، حول، جتر اور مس تھے۔
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
ارفکسد کا بیٹا سلح اور سلح کا بیٹا عِبر تھا۔
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
عِبر کے ہاں دو بیٹے پیدا ہوئے۔ ایک کا نام فلج یعنی تقسیم تھا، کیونکہ اُن ایام میں دنیا تقسیم ہوئی۔ فلج کے بھائی کا نام یُقطان تھا۔
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
یُقطان کے بیٹے الموداد، سلف، حصرماوت، اِراخ،
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
ہدورام، اُوزال، دِقلہ،
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
عوبال، ابی مائیل، سبا،
And Obal, and Abimael, and Sheba,
اوفیر، حویلہ اور یوباب تھے۔ یہ سب یُقطان کے بیٹے تھے۔
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
وہ میسا سے لے کر سفار اور مشرقی پہاڑی علاقے تک آباد تھے۔
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
یہ سب سِم کی اولاد ہیں، جو اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
یہ سب نوح کے بیٹوں کے قبیلے ہیں، جو اپنی نسلوں اور قوموں کے مطابق درج کئے گئے ہیں۔ سیلاب کے بعد تمام قومیں اِن ہی سے نکل کر رُوئے زمین پر پھیل گئیں۔
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.