Nehemiah 7

І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
filii Area sescenti quinquaginta duo
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
filii Zacchai septingenti sexaginta
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
filii Bennui sescenti quadraginta octo
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
filii Bebai sescenti viginti octo
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
filii Asem trecenti viginti octo
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
filii Besai trecenti viginti quattuor
синів Харіфових сто дванадцять,
filii Areph centum duodecim
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
filii Gabaon nonaginta quinque
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
viri Anathoth centum viginti octo
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
viri Bethamoth quadraginta duo
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
viri Machmas centum viginti duo
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
viri Bethel et Hai centum viginti tres
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
viri Nebo alterius quinquaginta duo
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
filii Arem trecenti viginti
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
filii Emmer mille quinquaginta duo
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
синів Харімових тисяча сімнадцять.
filii Arem mille decem et septem Levitae
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Oduia septuaginta quattuor cantores
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
filii Asaph centum quadraginta octo
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
filii Nesia filii Atipha
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.