Nehemiah 7

І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Kardeşim Hanani’yle kale komutanı Hananya’yı Yeruşalim’e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı’dan korkardı.
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim’de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Babil Kralı Nebukadnessar’ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda’daki kendi kentlerine döndü.
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana’nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler’in sayıları şöyleydi:
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
Paroşoğulları: 2172
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
Şefatyaoğulları: 372
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
Arahoğulları: 652
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2818
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Elamoğulları: 1254
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
Zattuoğulları: 845
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
Zakkayoğulları: 760
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
Binnuyoğulları: 648
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
Bevayoğulları: 628
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
Azgatoğulları: 2322
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
Adonikamoğulları: 667
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
Bigvayoğulları: 2067
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
Adinoğulları: 655
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
Haşumoğulları: 328
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
Besayoğulları: 324
синів Харіфових сто дванадцять,
Harifoğulları: 112
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
Givonlular: 95
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
Anatotlular: 128
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
Beytazmavetliler: 42
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
Ramalılar ve Gevalılar: 621
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Mikmaslılar: 122
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
Öbür Nevo Kenti’nden olanlar: 52
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Öbür Elam Kenti’nden olanlar: 1254
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Harimliler: 320
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Erihalılar: 345
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Senaalılar: 3930
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
İmmeroğulları: 1052
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Paşhuroğulları: 1247
синів Харімових тисяча сімнадцять.
Harimoğulları: 1017
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Süleyman’ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Tapınak görevlileriyle Süleyman’ın kullarının soyundan olanlar: 392
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer’den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail’den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay’ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay’ın oğulları.
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Vali, Urim ile Tummim’i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
[] Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.