Genesis 36

А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
Y ÉSTAS son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина,
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;
та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.
І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.
а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: éstos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano.
бо маєток їх був більший, щоб пробувати їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.
І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав він Едом.
Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
Éstos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
Éstos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.
А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо, і Ґатам, і Кеназ.
Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.
А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амалика. Оце сини Ади, Ісавової жінки.
Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: éstos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: éstos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.
А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, і вродила вона Ісаву, Єуша, і Ялама, і Корея.
Éstos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.
А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
Éstos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,
провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: éstos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; éstos fueron los hijos de Ada.
А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
Y éstos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: éstos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.
А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
Y éstos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: éstos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
Éstos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
Y éstos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,
і Дішон, і Ецев, і Дішан, оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
Disón, Ezer, y Disán: éstos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра Тимна.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.
А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.
А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
А оце сини Дішонові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
Y éstos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Chêrán.
Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
Y éstos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
Оце сини Дішана: Уц і Аран.
Éstos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.
Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
Y éstos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana.
провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: éstos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюванням царя в синів Ізраїлевих.
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron éstos:
І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
І вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.
І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.
І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.
І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
Éstos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,
провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома він же Ісав, батько Едому за їхніми оселями в краї їхнього володіння.
El duque Magdiel, y el duque Hiram. Éstos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.