Joshua 15

І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
Partea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.
І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
Ieşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
trecea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.
А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
Hotarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.
і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
Suia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
Suia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
Din vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.
І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
Din Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.
І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
Apoi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.
А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
Hotarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
Lui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.
І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
Caleb a zis: ,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
După ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis: ,,Ce vrei?``
І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
Ea a răspuns: ,,Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
Cetăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
China, Dimona, Adada,
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
Chedeş, Haţor, Itnan,
Зіф, і Телем, і Беалот,
Zif, Telem, Bealot,
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,
Амам, і Шема, і Молада,
Amam, Şema, Molada,
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
Баала, і Ійїм, і Ецем,
Baala, Iim, Aţem,
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
Eltolad, Chesil, Horma,
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
Ţiclag, Madmana, Sansana,
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
Lebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
În cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Iarmut, Adulam, Soco, Azeca,
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
Şaaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Dilean, Miţpe, Iocteel,
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Lachis, Boţcat, Eglon,
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
Cabon, Lahmas, Chitliş,
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
Ghederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
Лівна, і Етер, і Ашан,
Libna, Eter, Aşan,
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
Iiftah, Aşna, Neţib,
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
Cheila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
Ecron, cetăţile şi satele lui;
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
dela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Asdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
În munte: Şamir, Iatir, Soco,
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
Dana, Chiriat-Sana, care este Debirul,
і Анав, і Ештемо, і Анім,
Anab, Eştemo, Anim,
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
Gosen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
Арав, і Дума, і Еш'ан,
Arab, Duma, Eşean,
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
Janum, Bet-Tapuah, Afeca,
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
Humta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Iizreel, Iocdeam, Zanoah,
Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Cain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
Maarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
În pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
Nibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.
А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
Fiii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.