Psalms 34

Давидів, коли він удавав був причинного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов.
Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
Я благословлятиму Господа кожного часу, хвала Йому завсіди в устах моїх!
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
Душа моя буде хвалитися Господом, хай це почують слухняні, і нехай звеселяться!
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Зо мною звеличуйте Господа, і підносьте ім'я Його разом!
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
Шукав я був Господа, і Він озвався до мене, і від усіх небезпек мене визволив.
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
Приглядайтесь до Нього й засяєте, і не посоромляться ваші обличчя!
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
Цей убогий взивав, і Господь його вислухав, і від усіх його бід його визволив.
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
Ангол Господній табором стає кругом тих, хто боїться його, і визволює їх.
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
Скуштуйте й побачте, який добрий Господь, блаженна людина, що надію на Нього кладе!
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
Левчуки бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі.
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Ходіть, діти, послухайте мене, страху Господнього я вас навчу!
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро?
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
Свого язика бережи від лихого, а уста свої від говорення підступу.
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
Очі Господні на праведних, уші ж Його на їхній зойк,
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
Господнє лице на злочинців, щоб винищити їхню пам'ять з землі.
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
Коли праведні кличуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визволює їх.
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
Господь зламаносердим близький, і впокорених духом спасає.
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
Багато лихого для праведного, та його визволяє Господь з них усіх:
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається!
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто ненавидить праведного. Господь визволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.