Genesis 36

А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
Estas são as gerações de Esaú (este é Edom):
Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина,
Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
бо маєток їх був більший, щоб пробувати їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав він Едом.
Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо, і Ґатам, і Кеназ.
E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амалика. Оце сини Ади, Ісавової жінки.
Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, і вродила вона Ісаву, Єуша, і Ялама, і Корея.
Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
і Дішон, і Ецев, і Дішан, оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра Тимна.
Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
А оце сини Дішонові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
Оце сини Дішана: Уц і Аран.
Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюванням царя в синів Ізраїлевих.
São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
І вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
Aolíbama, Elá, Pinom,
провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
Quenaz, Temã, Mibzar,
провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома він же Ісав, батько Едому за їхніми оселями в краї їхнього володіння.
Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.