I Chronicles 11

І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
Três dos trinta chefes desceram à penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
та й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
E o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
Ітай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Hezro, o carmelita; Naarai, filho de Ebzai;
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
Адіна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta