Joshua 15

І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
I Cyna, i Dymona, i Adada;
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
Зіф, і Телем, і Беалот,
I Zyf, i Telem, i Balot;
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
Амам, і Шема, і Молада,
Amam, i Sama, i Molada;
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
Баала, і Ійїм, і Ецем,
Baala, i Ijim, i Esem;
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
Лівна, і Етер, і Ашан,
Labana, i Eter, i Asan;
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
і Анав, і Ештемо, і Анім,
I Anab, i Istemo, i Anim;
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
Арав, і Дума, і Еш'ан,
Arab, i Duma, i Esaan;
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halhul, Betsur i Giedor;
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.