Nehemiah 7

І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
синів Харіфових сто дванадцять,
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
синів Харімових тисяча сімнадцять.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.