Psalms 77

Для дириґетна хору. Псалом Асафів.
Ho an'ny mpiventy hira. Al-jedotona. Salamo nataon'i Asafa. Ny feoko dia mankany amin'Andriamanitra, ka mitaraina aho; eny, ny feoko mankany amin'Andriamanitra, ka mihaino ahy Izy.
Мій голос до Бога, й я кликати буду, мій голос до Бога, й почує мене!
Tamin'ny andro fahoriako no nitadiavako ny Tompo; ny tanako nasandratra nony alina ka tsy vizana; ny fanahiko tsy nety nampiononina.
В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя витягнена вночі й не зомліє, не хоче душа моя бути потішена:
Ta-hahatsiaro an'Andriamanitra aho, ka dia nisento; te-hieritreritra aho, ka dia reraka ny fanahiko.
згадаю про Бога й зідхаю, розважаю й мій дух омліває! Села.
Mampiari-tory ny masoko Hianao; mitebiteby aho ka tsy mahateny.
Ти держиш повіки очей моїх, я побитий і не говорю...
Nihevitra ny andro fahiny aho, dia ny taon-dasa ela.
Пригадую я про дні давні, про роки відвічні,
Ta-hahatsiaro ny nitendreko valiha tamin'ny alina aho; te-hidinidinika amin'ny foko aho, ary ny fanahiko nanontany mafy hoe:
свою пісню вночі я пригадую, говорю з своїм серцем, а мій дух розважає:
Hanary mandrakizay va ny Tompo? Tsy hankasitraka intsony va Izy?
Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподобає?
Efa nitsahatra mandrakizay va ny famindram-pony? Efa tapitra mandrakizay va ny teniny?
Чи навіки спинилася милість Його? Чи скінчилося слово Його в рід і рід?
Efa nanadino hamindra fo va Andriamanitra? Efa nohidiany an-katezerana va ny fiantràny?
Чи Бог милувати позабув? Чи гнівом замкнув Він Своє милосердя? Села.
Ary hoy izaho: Izao no mahararirary ny foko, dia ny niovan'ny tanana ankavanan'ny Avo Indrindra.
і промовив був я: То страждання моє переміна правиці Всевишнього.
Hampahatsiaro ny asan'i Jehovah aho, fa ta-hahatsiaro ny fahagagana nataonao fony taloha;
Пригадаю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю віддавна,
Eny hisaina ny asanao rehetra aho, ary hihevitra ny nataonao.
і буду я думати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої оповім!
Andriamanitra ô, amin'ny fitoerana masina ny lalanao; iza no andriamani-dehibe tahaka an'Andriamanitra?
Боже, святая дорога Твоя, котрий бог великий, як Бог наш?
Hianao no Andriamanitra Izay manao fahagagana; efa nampahalala ny herinao teny amin'ny firenena Hianao.
Ти Той Бог, що чуда вчиняє, Ти виявив силу Свою між народами,
Navotan'ny sandrinao ny olonao, dia ny taranak'i Jakoba sy Josefa.
Ти визволив люд Свій раменом, синів Якова й Йосипа! Села.
Ny rano be nahita Anao, Andriamanitra ô, ny rano be nahita Anao ka toran-kovitra; eny, nanonjanonja ny lalina.
Тебе бачили води, о Боже, Тебе бачили води й тремтіли, затряслися й безодні.
Nandatsaka ranonorana ny rahona; nikotrokotroka ny lanitra; nifanaretsaka koa ny zana-tsipìkanao.
Лилася струмком вода з хмар, тучі видали грім, також там і сям Твої стріли літали.
Ny fikotrokotroky ny kotrokorana dia teo amin'ny tadio; nahazava izao rehetra izao ny helatra; nihovotrovotra sy nihorohoro ny tany.
Гуркіт грому Твого на небесному колі, й блискавки освітили вселенну, тремтіла й тряслася земля!
Tany amin'ny ranomasina ny lalanao, ary ny nalehanao dia tany amin'ny rano mandriaka, ka tsy fantatra ny dian-tongotrao.
Через море дорога Твоя, а стежка Твоя через води великі, і не видно було Твоїх стіп. Ти провадив народ Свій, немов ту отару, рукою Мойсея та Аарона.
Ny tanan'i Mosesy sy Arona no nitondranao ny olonao toy ny ondry.