Psalms 76

Для дириґетна хору. На неґінах. Псалом Асафів. Пісня.
Ho an'ny mpiventy hira. Hampiarahina amin'ny valiha. Salamo nataon'i Asafa. Tonon-kira. Andriamanitra dia fantatra eo amin'ny Joda; malaza eo amin'ny Isiraely ny anarany;
Бог знаний у Юді, Його Ймення велике в ізраїлі!
Naoriny ao Salema ny tranolainy, ary any Ziona ny fonenany.
У Салимі намет Його, а мешкання Його на Сіоні,
Teo no nanapatapahany ny zana-tsipìka manelatra, sy ny ampinga sy ny sabatra ary ny fiadiana.
Він там поламав стріли луку, щита та меча, та війну! Села.
Mamirapiratra Hianao sady be voninahitra miseho avy any amin'ny tendrombohitra fitohàna.
Ти осяйний, потужніший за гори відвічні.
Voababo ny mahery fo; renoky ny torimasony izy; ary samy ankona tsy nahahetsika ny tànany avokoa ny olo-mahery rehetra.
Обдерто людей сильносердих, задрімали вони своїм сном, і не знайшли своїх рук усі мужі військові...
Noho ny teny mafy nataonao, ry Andriamanitr'i Jakoba, dia sondrian-tory ny kalesy sy ny soavaly.
Від сваріння Твого, Боже Яковів, оглушується колесниця та кінь:
Hianao no mahatahotra; ka iza no mahajanona eo anatrehanao, rehefa miseho ny fahatezeranao?
Ти Ти грізний, і хто перед обличчям Твоїм устоїть часу гніву Твого?...
Avy tany an-danitra no nampandrenesanao fitsaràna. Raiki-tahotra ny tany ka sina,
Як звіщаєш Ти суд із небес, то боїться й стихає земля,
Raha nitsangana hitsara Andriamanitra mba hamonjy ny mpandefitra rehetra ambonin'ny tany.
як встає Бог на суд, щоб спасти всіх покірних землі! Села.
Fa ny fahatezeran'ny olona hidera Anao tokoa; ny fahatezerana sisa dia isikinanao.
Бо й гнів людський Тебе вихваляє, решту ж гніву Ти поясом в'яжеш.
Mivoadia, ka efao ny voadinareo amin'i Jehovah Andriamanitrareo; aoka izay rehetra manodidina Azy hitondra fanatitra ho an'Izay mahatahotra.
Присягайте й виконуйте Господу, Богові вашому, усі, хто Його оточає, хай приносять дарунка Грізному: Він духа вельмож впокоряє, страшний Він для земних царів!
Manapaka ny reharehan'ny lehibe Izy sady tahotry ny mpanjakan'ny tany.