Psalms 25

Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.