Psalms 25:21

يَحْفَظُنِي الْكَمَالُ وَالاسْتِقَامَةُ، لأَنِّي انْتَظَرْتُكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.

Veren's Contemporary Bible

愿纯全、正直保守我,因为我等候你。

和合本 (简体字)

Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.

Croatian Bible

Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.

Czech Bible Kralicka

Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier på dig, HERRE.

Danske Bibel

Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.

Dutch Statenvertaling

Senkulpeco kaj justeco defendu min, Ĉar al Vi mi esperas.

Esperanto Londona Biblio

نیکوکاری و راستیِ من، مرا محافظت خواهند کرد، زیرا که بر تو توکّل دارم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vakuus ja oikeus varjelkoon minua; sillä minä odotan sinua.

Finnish Biblia (1776)

Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Fè m' viv yon jan ki san repwòch. Fè m' mache dwat pou ou ka pwoteje m', paske tout espwa mwen se nan ou li ye.

Haitian Creole Bible

תם וישר יצרוני כי קויתיך׃

Modern Hebrew Bible

हे परमेश्वर, तू सचमुच उत्तम है। मुझको तेरा भरोसा है, सो मेरी रक्षा कर।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.

Malagasy Bible (1865)

Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.

Maori Bible

La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.

Bibelen på Norsk (1930)

Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să mă ocrotească nevinovăţia şi neprihănirea, cînd îmi pun nădejdea în Tine!

Romanian Cornilescu Version

Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ostrafflighet och redlighet bevare mig,  ty jag förbidar dig.

Swedish Bible (1917)

Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.

Philippine Bible Society (1905)

Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ακακια και ευθυτης ας με περιφυλαττωσι, διοτι σε προσεμεινα.

Unaccented Modern Greek Text

Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بےگناہی اور دیانت داری میری پہرہ داری کریں، کیونکہ مَیں تیرے انتظار میں رہتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nguyện sự thanh liêm và sự ngay thẳng bảo hộ tôi, Vì tôi trông đợi Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

simplicitas et aequitas servabunt me quia expectavi te

Latin Vulgate