Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
Ukrainian
KJV
Ps.25
Previous
Next
Psalms 25
25:1
Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
25:2
Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
25:3
Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
25:4
Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
25:5
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
25:6
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
25:7
Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
25:8
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
25:9
Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
25:10
Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
25:11
Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
25:12
Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
25:13
душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
25:14
Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
25:15
Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
25:16
Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
25:17
Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
25:18
Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
25:19
Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
25:20
Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
25:21
Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
25:22
Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Previous
Next