I Chronicles 11

І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
He was with David at Pas–dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Beth–lehem.
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth–lehem, that is at the gate!
І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth–lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
та й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth–lehem,
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi–ezer the Antothite,
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Ітай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Адіна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.