Psalms 34

Давидів, коли він удавав був причинного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов.
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
Я благословлятиму Господа кожного часу, хвала Йому завсіди в устах моїх!
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
Душа моя буде хвалитися Господом, хай це почують слухняні, і нехай звеселяться!
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
Зо мною звеличуйте Господа, і підносьте ім'я Його разом!
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
Шукав я був Господа, і Він озвався до мене, і від усіх небезпек мене визволив.
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
Приглядайтесь до Нього й засяєте, і не посоромляться ваші обличчя!
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
Цей убогий взивав, і Господь його вислухав, і від усіх його бід його визволив.
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
Ангол Господній табором стає кругом тих, хто боїться його, і визволює їх.
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
Скуштуйте й побачте, який добрий Господь, блаженна людина, що надію на Нього кладе!
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
Левчуки бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
Ходіть, діти, послухайте мене, страху Господнього я вас навчу!
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро?
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
Свого язика бережи від лихого, а уста свої від говорення підступу.
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
Очі Господні на праведних, уші ж Його на їхній зойк,
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
Господнє лице на злочинців, щоб винищити їхню пам'ять з землі.
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
Коли праведні кличуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визволює їх.
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
Господь зламаносердим близький, і впокорених духом спасає.
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
Багато лихого для праведного, та його визволяє Господь з них усіх:
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається!
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто ненавидить праведного. Господь визволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.