Psalms 25

Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.