I Chronicles 11

І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
És gyűlének az Izráeliták mindnyájan Dávidhoz Hebronba, mondván: Ímé mi a te csontod és a te tested vagyunk;
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
Ezelőtt is, még mikor Saul volt a király, te voltál az, a ki az Izráelt ki- és bevezetéd, és ezt mondotta a te Urad Istened néked: Te legelteted az én népemet, az Izráelt, és te leszel vezér az én népemen, az Izráelen.
І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
Elmenének azért mindnyájan az Izráel vénei a királyhoz Hebronba, és szövetséget tőn Dávid velök Hebronban az Úr előtt; és királylyá kenték Dávidot Izráel felett, az Úrnak Sámuel által való beszéde szerint.
І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
Elméne akkor Dávid és az egész Izráel Jeruzsálembe; ez Jebus (ott a Jebuzeusok voltak a föld lakosai).
І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
És mondának Jebus lakói Dávidnak: Ide be nem jössz! De megvevé Dávid a Sion várát; ez a Dávid városa;
І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
Mert ezt mondotta vala Dávid: A ki legelőször egy Jebuzeust levág, előljáró és vezér legyen. Felméne azért legelőször Joáb, a Séruja fia; és lőn előljáróvá.
І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
Azután lakék Dávid a várban, azért nevezék azt Dávid városának.
І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
És megépíté Dávid a várost Millótól fogva egészen körül; Joáb pedig megépíté a városnak maradékát.
І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
És folytonosan emelkedék Dávid; mert a Seregek Ura vala ő vele.
А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
Ezek pedig a hősök előljárói, a kik Dávid mellett valának, a kik erősen forgolódának vele az ő királyságáért egész Izráellel, hogy királylyá válaszszák őt Izráel felett, az Úr beszéde szerint.
А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
Ezek számszerint a hősök, a kik Dávid körül valának: Jásobeám, Hakhmoni fia, a harmincznak előljárója; ez emelte vala fel az ő kopjáját háromszáz ellen, a kiket egyszerre megsebesíte.
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
Ezután Eleázár, az Ahóhita Dódó fia; a ki a három hős közül *egy* vala.
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
Ő vala Dáviddal Pasdamimban, a hová összegyűlének a Filiszteusok viadalra. Egy darab föld árpával vala tele, és a nép elmenekült a Filiszteusok elől.
Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
De ők megállának ott annak a darab földnek a közepén, és megtartották azt, és megverék a Filiszteusokat, és az Úr megszabadítá őket nagy szabadítással.
І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
Továbbá, mikor alámentek hárman a harmincz főember közül Dávidhoz, a kősziklához, az Adullám barlangjába; a Filiszteusok pedig tábort járának a Réfaim völgyben.
Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
(Dávid az erősségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
Kivána Dávid *vizet,* és monda: Óh, ki adhatna nékem innom a Bethlehem kapuja előtt való forrásnak vizéből!
І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
Akkor keresztülvágták magokat hárman a Filiszteusok táborán, és vizet merítének a Bethlehem forrásából, mely a kapu előtt vala, és felvivék, és menének Dávidhoz; de Dávid nem akara inni, hanem kitölté azt az Úrnak.
та й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
És monda: Távoztassa el tőlem az én Istenem, hogy ezt cselekedném. Avagy e férfiaknak vérét igyam-é meg, a kik életöket halálra vetették? Mert ők ezt életök veszedelmével hozták. És *semmiképen* nem akara inni. Ezt cselekedé a három hős.
А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
És Abisai, a Joáb testvére vala e háromnak előljárója; ő ragadott vala dárdát háromszáz ellen, *a kiket* megsebesíte; és ő volt a leghíresebb a három között.
З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
A három közül a kettőnél híresebb vala, azért volt azok előljárója; de azért *egymaga* még sem ért föl a hárommal.
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
Benája, a Jojada fia, vitéz férfiúnak fia Kabséelből, a ki nagy dolgokat cselekedék; ő ölte meg Moáb két oroszlánját, és ő méne alá a verembe, s ölte meg az oroszlánt, mikor havas idő volt.
І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
Ugyanez ölé meg az Égyiptombeli férfit, akinek magassága öt sing volt, és oly dárda vala az Égyiptombeli férfiú kezében, mint a szövő zugoly. Szembeszálla vele egy pálczával, s kiragadá az Égyiptombeli ember kezéből a dárdát, és saját dárdájával általveré.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
Ezeket cselekedte Benája, a Jojada fia, a ki híres vala a három hős között.
З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
Híres vala ő a harmincz között, de azzal a hárommal nem ért fel. És előljáróvá tevé őt Dávid a tanácsosok között.
А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
A seregnek pedig *ezek* vitézei: Asael, a Joáb testvére; Elhanán, Dódónak fia, ki Bethlehembeli vala.
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Haróritból való Sammót, Pélomból való Héles,
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Tékoabeli Hira, Ikkés fia, Anatótbeli Abiézer,
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Húsatbeli Sibbékai, Ahóhitbeli Hirai.
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Nétofátbeli Maharai, Nétofátbeli Héled, Bahána fia;
Ітай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Ittai, Ribai fia, a Benjámin fiainak Gibea városából való; Pirátonbeli Benája;
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Húrai, a Gaás völgyéből való; Arbátbeli Abiel;
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
Baharumi Azmávet, Saálbonitbeli Eliáhba;
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
Gisonbeli Hásem fiai: Jonathán, Hararitbeli Ságé fia.
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Hararitbeli Ahiám, Sákár fia; Elifál, Úr fia,
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Mekerátbeli Héfer, Pélonbeli Ahija,
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Kármelből való Hésró, Naárai, Ezbái fia,
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
Jóel, Nátán testvére; Mibhár, Géri fia;
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
Sélek, Ammon nemzetségéből való; Berótbeli Naárai, Joábnak, a ki Séruja fia vala, fegyverhordozója;
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
Itrébeli Hira, Itrébeli Gáreb,
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Hitteus Uriás, Zabád, Ahlai fia;
Адіна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
Hadina, a Rúben nemzetségéből való Siza fia, ki a Rúbeniták előljárója vala, és vele harminczan valának.
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Hanán, Maaka fia, és Mitnibeli Jósafát,
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Asterátbeli Uzzija; Sáma és Jéhiel, Aroerbeli Hótám fiai.
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Jidiháel, Simri fia, és az ő testvére, Joha, Tisibeli.
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Mihávimbeli Eliel, Jéribai és Jósávia, Elnaám fia, és Jitma, Moáb nemzetségéből való.
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
Eliel és Obed és Jaásiel, Mésóbájából valók.