Psalms 66

Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
हे धरती की हर वस्तु, आनन्द के साथ परमेश्वर की जय बोलो।
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
उसके माहिमामय नाम की स्तुति करों! उसका आदर उसके स्तुति गीतों से करों!
Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
उसके अति अद्भुत कामों से परमेश्वर को बखानों! हे परमेश्वर, तेरी शक्ति बहुत बड़ी है। तेरे शत्रु झुक जाते और वे तुझसे डरते हैं।
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
जगत के सभी लोग तेरी उपासना करें और तेरे नाम का हर कोई गुण गायें।
ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
तुम उनको देखो जो आश्चर्यपूर्ण काम परमेश्वर ने किये! वे वस्तुएँ हमको अचरज से भर देती है।
Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
परमेश्वर ने धरती सूखी होने को सागर को विवश किया और उसके आनन्दित जन पैदल महानद को पार कर गये।
Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
परमेश्वर अपनी महाशक्ति से इस संसार का शासन करता है। परमेश्वर हर कहीं लोगों पर दृष्टि रखता है। कोई भी व्यक्ति उसके विरूद्ध नहीं हो सकता।
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
लोगों, हमारे परमेश्वर का गुणगान तुम ऊँचे स्वर में करो।
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
परमेश्वर ने हमको यह जीवन दिया है। वह हमारी रक्षा करता है।
бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
परमेश्वर ने हमारी परीक्षा ली है। परमेश्वर ने हमें वैसे ही परखा, जैसे लोग आग में डालकर चाँदी परखते हैं।
Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
है परमेश्वर, तूने हमें फँदों में फँसने दिया। तूने हम पर भारी बोझ लाद दिया।
Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
तूने हमें शत्रुओं से पैरों तले रौदंवाया। तूने हमको आग और पानी में से घसीटा। किन्तु तू फिर भी हमें सुरक्षित स्थान पर ले आया।
Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
इसलिए में तेरे मन्दिर में बलियाँ चढ़ाने लाऊँगा। जब मैं विपति में था, मैंने तेरी शरण माँगी और मैंने तेरी बहुतेरी मन्नत मानी। अब उन सब वस्तुओं को जिनकी मैंने मन्नत मानी, अर्पित करता हूँ।
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
इसलिए में तेरे मन्दिर में बलियाँ चढ़ाने लाऊँगा। जब मैं विपति में था, मैंने तेरी शरण माँगी और मैंने तेरी बहुतेरी मन्नत मानी। अब उन सब वस्तुओं को जिनकी मैंने मन्नत मानी, अर्पित करता हूँ।
Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
तुझको पापबलि अर्पित कर रहा हूँ, और मेढ़ों के साथ सुगन्ध अर्पित करता हूँ। तुझको बैलों और बकरों की बलि अर्पित करता हूँ।
ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
ओ सभी लोगों, परमेश्वर के आराधकों। आओ, मैं तुम्हें बताऊँगा कि परमेश्वर ने मेरे लिए क्या किया है।
До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
मैंने उसकी विनती की। मैंने उसका गुणगान किया। मेरा मन पवित्र था, मेरे स्वामी ने मेरी बात सुनी।
Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
मैंने उसकी विनती की। मैंने उसका गुणगान किया। मेरा मन पवित्र था, मेरे स्वामी ने मेरी बात सुनी।
але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
परमेश्वर ने मेरी सुनी। परमेश्वर ने मेरी विनती सुन ली।
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!
परमेश्वर के गुण गाओ। परमेश्वर ने मुझसे मुँह नहीं मोड़ा। उसने मेरी प्रार्थना को सुन लिया। परमेश्वर ने निज करूणा मुझपर दर्शायी।