Genesis 10

Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃