Psalms 147

Хваліть Господа, добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, приємний бо Він, Йому подобає хвала!
Lobet Jehova! denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Господь Єрусалима будує, збирає вигнанців ізраїлевих.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Він зламаносердих лікує, і їхні рани болючі обв'язує,
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
вираховує Він число зорям, і кожній із них дає ймення.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Господь підіймає слухняних, безбожних понижує аж до землі.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гуслах:
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Він хмарами небо вкриває, приготовлює дощ для землі, оброщує гори травою,
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
худобі дає її корм, воронятам чого вони кличуть!
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Не в силі коня уподоба Його, і не в членах людини Його закохання,
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Господь любить тих, хто боїться Його, хто надію складає на милість Його!
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Хвали Господа, Єрусалиме, прославляй Свого Бога, Сіоне,
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
бо зміцняє Він засуви брам твоїх, синів твоїх благословляє в тобі,
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
чинить мир у границі твоїй, годує тебе пшеницею щирою,
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
посилає на землю наказа Свого, дуже швидко летить Його Слово!
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, буцім то порох,
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Він кидає лід Свій, немов ті кришки, і перед морозом Його хто устоїть?
Der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Та Він пошле Своє слово, та й розтопить його, Своїм вітром повіє, вода потече!
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Своє слово звіщає Він Якову, постанови Свої та Свої правосуддя ізраїлю:
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
для жодного люду Він так не зробив, той не знають вони правосуддя Його! Алілуя!
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!