Psalms 147:20

لَمْ يَصْنَعْ هكَذَا بِإِحْدَى الأُمَمِ، وَأَحْكَامُهُ لَمْ يَعْرِفُوهَا. هَلِّلُويَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Не е постъпил така с никой друг народ и те не са познали присъдите Му. Алилуя!

Veren's Contemporary Bible

别国他都没有这样待过;至于他的典章,他们向来没有知道。你们要讚美耶和华!

和合本 (简体字)

Ne učini tako nijednom narodu: nijednom naredbe svoje ne objavi! Aleluja!

Croatian Bible

Neučinilť tak žádnému národu, a protož soudů jeho nepoznali. Halelujah.

Czech Bible Kralicka

Så gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!

Danske Bibel

Alzo heeft Hij geen volk gedaan; en Zijn rechten, die kennen zij niet. Hallelujah!

Dutch Statenvertaling

Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!

Esperanto Londona Biblio

با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ei hän niin tehnyt kaikille pakanoille; eikä he tiedä hänen oikeuttansa, Halleluja!

Finnish Biblia (1776)

Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pa aji konsa ak okenn lòt nasyon. Li pa fè yo konnen sa l' deside fè. Lwanj pou Seyè a!

Haitian Creole Bible

לא עשה כן לכל גוי ומשפטים בל ידעום הללו יה׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा ने किसी अन्य राष्ट्र के हेतु ऐसा नहीं किया। परमेश्वर ने अपने नियमों को, किसी अन्य जाति को नहीं सिखाया। यहोवा का यश गाओ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nem tesz így egyetlen néppel sem; végzéseit sem tudatja velök. Dicsérjétek az Urat!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy nanao toy izany tamin'izay firenena hafa Izy; Ary ny fitsipiny tsy mba fantatr'ireny. Haleloia.

Malagasy Bible (1865)

Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.

Maori Bible

så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover kjenner de ikke. Halleluja!

Bibelen på Norsk (1930)

Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El n -a lucrat aşa cu toate neamurile, şi ele nu cunosc poruncile Lui. Lăudaţi pe Domnul!

Romanian Cornilescu Version

No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Så har han icke gjort för något hednafolk;  och hans rätter, dem känna de icke.  Halleluja!

Swedish Bible (1917)

Siya'y hindi gumawa ng gayon sa alin mang bansa: at tungkol sa kaniyang mga kahatulan, hindi nila nalaman. Purihin ninyo ang Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O’nun ilkelerini bilmezler. RAB’be övgüler sunun!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν εκαμεν ουτως εις ουδεν εθνος ουδε εγνωρισαν τας κρισεις αυτου. Αλληλουια.

Unaccented Modern Greek Text

для жодного люду Він так не зробив, той не знають вони правосуддя Його! Алілуя!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ایسا سلوک اُس نے کسی اَور قوم سے نہیں کیا۔ دیگر اقوام تو تیرے احکام نہیں جانتیں۔ رب کی حمد ہو!

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài chẳng hề làm vậy cho dân nào khác; Chúng nó không có biết mạng lịnh của Ngài. Ha-lê-lu-gia!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non fecit similiter omni genti et iudicia eius non cognoscent alleluia

Latin Vulgate