Genesis 10

Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind,) und die Kaphtorim.
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
und Hadoram und Usal und Dikla
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
und Obal und Abimael und Scheba
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.