Psalms 66

Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. Ihastukaa Jumalalle, kaikki maa.
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Veisatkaat kiitosta hänen nimensä kunniaksi, ylistäkäät häntä suuresti.
Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
Sanokaat Jumalalle: kuinka ihmeelliset ovat sinun työs! sinun vihollisiltas pitää puuttuman, sinun suuren väkes tähden.
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
Kaikki maa kumartakoon sinua, ja veisatkaan kiitosta sinun nimelles, Sela!
ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
Tulkaat ja katsokaat Jumalan tekoja, joka niin ihmeellinen on töissänsä ihmisten lasten seassa.
Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
Hän muuttaa meren kuivaksi, niin että jalkaisin käydään veden ylitse: siitä me hänessä iloitsemme.
Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
Hän hallitsee voimansa kautta ijankaikkisesti, hänen silmänsä katselevat kansoja: eripuraiset ei pidä voiman korottaa itseänsä, Sela!
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
Kiittäkäät te pakanat, meidän Jumalaamme: kajahtakaan hänen kiitoksensa ääni kauvas,
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
Joka meidän sielumme elättää, eikä salli jalkamme liukastella.
бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
Sillä sinä, Jumala, olet meitä koetellut, ja valanut meitä niinkuin hopia valetaan.
Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
Sinä veit meitä vankeuteen, ja panit kuorman meidän lanteillemme.
Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
Sinä olet antanut ihmiset meidän päämme päällitse mennä: me olemme tuleen ja veteen tulleet, mutta sinä veit meitä ulos, ja virvoitit.
Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
Sentähden minä menen polttouhrilla sinun huoneeses, ja maksan sinulle lupaukseni,
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
Joita minun huuleni lupasivat, ja minun suuni puhunut on tuskassani.
Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
Lihavat polttouhrit minä teen sinulle oinasten suitsutuksella: minä uhraan sinulle naudat kauristen kanssa, Sela!
ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
Tulkaat, kuulkaat te kaikki, jotka Jumalaa pelkäätte: minä ilmoitan, mitä hän minun sielulleni on tehnyt.
До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
Häntä minä suullani huusin, ja ylistin kielelläni.
Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
Jos minä jotakin vääryyttä pitäisin sydämessäni, niin ei Herra minua kuulisi.
але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
Sentähden Jumala on minua kuullut, ja ottanut vaarin minun rukoukseni äänestä.
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!
Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hylkää rukoustani, eikä käännä laupiuttansa pois minusta!