Nehemiah 7

І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
синів Харіфових сто дванадцять,
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
синів Харімових тисяча сімнадцять.
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.