Genesis 36

А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
Dette er Esaus, det er Edoms, Slægtsbog.
Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина,
Esau tog sine Hustruer af Kana'ans Døtre: Ada, en Datter af Hetiten Elon, Oholibama, en Datter af Ana, Hivviten Zibons Søn,
та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
og Ismaels Datter Basemat, Søster til Nebajot.
І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
Ada fødte Esau Elifaz, Basemat fødte Reuel,
а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
og Obolibama fødte Jeusj, Jalam og Kora. Det var Esaus Sønner, der fødtes ham i Kana'ans Land.
І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
Derpå tog Esau sine Hustruer sine Sønner og Døtre, hele sin Husstand, sit Kvæg og al den Ejendom, han havde samlet sig i Kana'ans Land, og drog til Landet lige over for sin Broder Jakob;
бо маєток їх був більший, щоб пробувати їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
deres Gods var for meget til, at de kunde bo sammen, og deres. Udlændigheds Land kunde ikke rumme dem, så store var deres. Hjorde;
І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав він Едом.
og Esau bosatte sig i Seirs. Bjerge; Esau, det er Edom.
А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
Dette er Esaus Slægtebog, han, som var Stamfader til Edomiterne i Seirs Bjerge.
Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
Følgende var Esaus Sønners Navne: Elifaz, en Søn af Esaus Hustru Ada, og Reuel, en Søn af Esaus Hustru Basemat.
А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо, і Ґатам, і Кеназ.
Elifazs Sønner var Teman, Omar, Zefo, Gatam og Kenaz.
А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амалика. Оце сини Ади, Ісавової жінки.
Timna, som var Esaus Søn Elifazs Medhustru, fødte ham Amalek. Det var Esaus Hustru Adas Sønner.
А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
Følgende var Reuels Sønner: Nahat, Zera, Sjamma og Mizza. Det var Esaus Hustru Basemats Sønner.
А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, і вродила вона Ісаву, Єуша, і Ялама, і Корея.
Følgende var Sønner af Esaus Hustru Oholibama, Datter af Zibons Søn Ana; hun fødte for Esau: Jeusj, Jalam og Kora.
А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
Følgende var Esaus Sønners Stammehøvdinger: Elifaz's, Esaus førstefødtes, Sønner: Høvdingeroe Teman, Omar, Zefo, Henaz,
провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
Kora, Gatam og Amalek. Det var de fra Elifaz stammende Høvdinger i Edoms Land; det var Adas Sønner.
А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
Følgende var Esaus Søn Reuels Sønner: Høvdingerne Nahat, Zera, Sjamma og Mizza. Det var de fra Reuel stammende Høvdinger i Edoms Land; det var Esaus Hustru Basemats Sønner.
А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
Følgende var Esaus Hustru Oholibamas Sønner: Høvdingerne Jeusj, Jalam og Kora. Det var de Høvdinger, der stammede fra Oholibama, Esaus Hustru, Anas Datter.
Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
Det var Esaus Sønner, og det var deres Stammehøvdinger; det var Edom.
Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
Følgende var Horiten Seirs Sønner, Landets oprindelige Befolkning: Lotan, Sjobal, Zibon, Ana,
і Дішон, і Ецев, і Дішан, оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
Disjon, Ezer og Risjon. Det var Horiternes Stammebøvdinger, Seirs Sønner i Edoms Land.
А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра Тимна.
Lotans Sønner var Hori og Hemam, og Lotans Søster var Timna.
А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
Følgende var Sjobals Sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjefo og Onam.
А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
Følgende var Zibons Sønner: Aja og Ana. Det var denne Ana, som fandt de varne Kilder i Ørkenen, da han vogtede sin Fader Zibons Æsler.
А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
Følgende var Anas Børn: Disjon og Oholibama, Anas Datter.
А оце сини Дішонові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
Følgende var Disjons Sønner: Hemdan, Esjban, Jitran og Keran.
Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
Følgende var Ezers Sønner: Bilhan, Zåvan og Akan.
Оце сини Дішана: Уц і Аран.
Følgende var Risjons Sønner: Uz og Aran.
Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
Følgende var Horiternes Stammehøvdinger: Høvdingerne Lotan, Sjobal, Zibon, Ana,
провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
Disjon, Ezer og Risjon. Det var Horiternes Stammehøvdinger efter deres Stammer i Seirs Land.
А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюванням царя в синів Ізраїлевих.
Følgende var de Konger, der herskede i Edoms Land, før Israeliterne fik Konger:
І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
Bela, Beors Søn, herskede i Edom; hans By hed Dinbaba.
І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
Da Bela døde, blev Jobab, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.
І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
Da Jobab døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.
І вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads Søn, Kongei hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne på Moabs Slette; hans By hed Avit.
І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka Konge i hans Sted.
І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
Da Samla døde, blev Sjaul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.
І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
Da Sjaul døde, blev Bål Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.
І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
Da Bål Hanan, Akbors Søn, døde, blev Hadar Konge i hans Sted; hans By hed Pau, og hans Hustru hed Mehetabel, en Datter af Matred, en Datter af Mezahab.
А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
Følgende var Navnene på Esaus Stammehøvdinger efter deres Slægter, Bosteder og Navne: Høvdingerne Timna, Alva, Jetet,
провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
Oholibama, Ela, Pinon,
провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
Kenaz, Teman, Mibzar
провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома він же Ісав, батько Едому за їхніми оселями в краї їхнього володіння.
Magdiel og Iram. Det var Edoms Stammehøvdinger efter deres Boliger i det Land, de fik i Eje. Det var Esau, Edoms Fader.