Nehemiah 7

І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
Synů Arachových šest set padesát dva;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
Synů Adinových šest set padesát pět;
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
синів Харіфових сто дванадцять,
Synů Charifových sto a dvanáct;
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
Synů Gabaonitských devadesát pět;
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Synů Charimových tři sta dvadceti;
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
синів Харімових тисяча сімнадцять.
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
Synů Neziach, synů Chatifa,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.