I Chronicles 11

І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Nebo shromáždivše se všickni Izraelští k Davidovi do Hebronu, řekli: Aj, my kost tvá a tělo tvé jsme.
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
Ano předešlých časů, když byl Saul králem, ty jsi vyvodil i přivodil Izraele, a nadto řekl Hospodin Bůh tvůj tobě: Ty pásti budeš lid můj Izraelský, a ty budeš vývoda nad lidem mým Izraelským.
І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
Přišli také všickni starší Izraelští k králi do Hebronu, a učinil s nimi David smlouvu v Hebronu před Hospodinem. I pomazali Davida za krále nad Izraelem, podlé slova Hospodinova skrze Samuele.
І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
Táhl pak David a všecken lid Izraelský k Jeruzalému, (jenž bylo Jebus, nebo tam byli Jebuzejští obyvatelé té země).
І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
I mluvili obyvatelé Jebus Davidovi: Nevejdeš sem. Ale David vzal hrad Sion, to jest město Davidovo.
І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
Nebo byl řekl David: Kdož by koli nejprvé porazil Jebuzea, bude předním a knížetem. Protož vstoupil nejprvé Joáb syn Sarvie, a učiněn předním.
І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
Potom bydlil David na tom hradě, pročež nazvali jej městem Davidovým.
І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
I vystavěl město vůkol a vůkol, od Mello až do okolku, Joáb pak opravil ostatek města.
І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
A tak David čím dále tím více prospíval a rostl; nebo Hospodin zástupů byl s ním.
А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
Tito pak jsou přední z udatných, kteréž měl David, ježto se zmužile přičinili s ním o království jeho se vším Izraelem, aby ho za krále vyzdvihli podlé slova Hospodinova nad Izraelem.
А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
Tento jest počet silných, kteréž měl David: Jasobam syn Chachmonův, přední z vůdců. Ten pozdvihl kopí svého proti třem stům, a zbil je pojednou.
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
Po něm též Eleazar syn Dodi Achochitského. On byl jeden z těch tří udatných.
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
Ten byl s Davidem v Pasdammim, když se Filistinští sebrali k boji. A byl tu díl rolí poseté ječmenem, a lid byl utekl před Filistinskými.
Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
I zastavili se u prostřed toho dílu, a obdrželi jej, porazivše Filistinské. A vysvobodil Hospodin lid vysvobozením velikým.
І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
Ti také tři ze třidcíti předních sstoupili k skále k Davidovi do jeskyně Adulam, když vojsko Filistinských leželo v údolí Refaim.
Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
(Nebo David tehdáž bydlil v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl tehdáž u Betléma.)
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
Pohnul se pak David žádostí, a řekl: Ó by mi někdo dal píti vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány.
І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
A protož probivše se ti tři skrze vojsko Filistinských, navážili vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány, a nabravše, přinesli k Davidovi. David pak nechtěl jí píti, ale vylil ji v obět Hospodinu,
та й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
A řekl: Nedejž mi toho, Bože můj, abych to učiniti měl. Zdali krev mužů těch píti budu, kteříž se opovážili života svého? Nebo s opovážením života svého přinesli ji. I nechtěl jí píti. To učinili ti tři silní.
А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
Potom Abizai bratr Joábův byl přední mezi třmi, a ten také pozdvihl kopí svého proti třem stům, i pobil je, a byl z těch tří nejslovoutnější.
З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
Z těch tří nad druhé dva jsa nejvzácnější, byl knížetem jejich, a však oněm prvním nebyl rovný.
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
Banaiáš také syn Joiadův, syn muže udatného, velikých činů, z Kabsael, ten zabil dva reky Moábské. Tentýž sstoupiv, zabil lva v jámě, když byl sníh.
І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
Ten také zabil muže Egyptského zvýší pěti loket. A ačkoli měl Egyptský ten v ruce kopí, jako vratidlo tkadlcovské, však šel k němu s holí, a vytrh kopí z ruky Egyptského, zabil jej kopím jeho.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
To učinil Banaiáš syn Joiadův, kterýž také slovoutný byl mezi těmi třmi silnými.
З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
A ač byl mezi třidcíti slavný, však oněm třem se nevrovnal. I ustanovil ho David nad drabanty svými.
А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
Udatní rytíři také i tito: Azael bratr Joábův, Elchanan syn Dodův Betlémský,
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Sammot Charodský, Chelez Pelonský,
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Híra syn Ikeš Tekoitský, Abiezer Anatotský,
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Sibbechai Chusatský, Ilai Achochský,
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Maharai Netofatský, Cheleb syn Baany Netofatský,
Ітай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Ittai syn Ribai z Gabaa synů Beniaminových, Banaiáš Faratonský,
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Churai od potoku Gás, Abiel Arbatský,
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
Azmavet Bacharomský, Eliachba Salbonský,
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
Synové Chasem Gizonského, Jonatan syn Sage Hararského,
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Achiam syn Sacharův Hararský, Elifal syn Urův,
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Hefer Mecheratský, Achiáš Pelonský,
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Chezro Karmelský, Narai syn Ezbai,
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
Joel bratr Nátanův, Mibchar syn Geri,
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
Zelek Ammonský, Nacharai Berotský, oděnec Joába syna Sarvie,
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
Híra Itrejský, Gareb Itrejský,
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Uriáš Hetejský, Zabad syn Achlai,
Адіна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
Adina syn Sizův Rubenský, kníže nad Rubenskými, a s ním jiných třidceti,
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Chanan syn Maachův, a Jozafat Mitnejský,
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Uziáš Asteratský, Sama a Johiel, synové Chotama Aroerského,
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Jediael, syn Simri, a Jocha bratr jeho Tizejský,
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Eliel Machavimský, a Jeribai a Josaviáš synové Elnámovi, a Itma Moábský,
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
Eliel, a Obéd, a Jaasiel z Mezobaia.