Nehemiah 7

І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
Rekao sam im: "Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
синів Харіфових сто дванадцять,
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Harimovih sinova: trista dvadeset;
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
синів Харімових тисяча сімнадцять.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.