Matthew 10

І закликав Він дванадцятьох Своїх учнів, і владу їм дав над нечистими духами, щоб їх виганяли вони, і щоб уздоровляли всіляку недугу та неміч всіляку.
Dozva dvanaestoricu svojih učenika i dade im vlast nad nečistim dusima: da ih izgone i da liječe svaku bolest i svaku nemoć.
А ймення апостолів дванадцятьох отакі: перший Симон, що Петром прозивається, і Андрій, брат його; Яків, син Зеведеїв, та Іван, брат його;
A ovo su imena dvanaestorice apostola: prvi Šimun, zvani Petar, i Andrija, brat njegov; i Jakov, sin Zebedejev, i Ivan brat njegov;
Пилип і Варфоломій, Хома й митник Матвій; Яків, син Алфеїв, і Тадей;
Filip i Bartolomej; Toma i Matej carinik; Jakov Alfejev i Tadej;
Симон Кананіт, та Юда Іскаріотський, що й видав Його.
Šimun Kananaj i Juda Iškariotski, koji ga izda.
Цих Дванадцятьох Ісус вислав, і їм наказав, промовляючи: На путь до поган не ходіть, і до самарянського міста не входьте,
Tu dvanaestoricu posla Isus uputivši ih: "K poganima ne idite i ni u koji samarijski grad ne ulazite!
але йдіть радніш до овечок загинулих дому Ізраїлевого.
Pođite radije k izgubljenim ovcama doma Izraelova!
А ходячи, проповідуйте та говоріть, що наблизилось Царство Небесне.
Putom propovijedajte: 'Približilo se kraljevstvo nebesko!'
Уздоровляйте недужих, воскрешайте померлих, очищайте прокажених, виганяйте демонів. Ви дармо дістали, дармо й давайте.
Bolesne liječite, mrtve uskrisujte, gubave čistite, zloduhe izgonite! Besplatno primiste, besplatno dajte!
Не беріть ані золота, ані срібла, ані мідяків до своїх поясів,
Ne stječite zlata, ni srebra, ni mjedi sebi u pojase,
ані торби в дорогу, ані двох одеж, ні сандаль, ані палиці. Бо вартий робітник своєї поживи.
ni putne torbe, ni dviju haljina, ni obuće, ni štapa. Ta vrijedan je radnik hrane svoje."
А як зайдете в місто якесь чи в село, то розвідайте, хто там достойний, і там перебудьте, аж поки не вийдете.
"U koji god grad ili selo uđete, razvidite tko je u njemu dostojan: ondje ostanite sve dok ne odete.
А входячи в дім, вітайте його, промовляючи: Мир дому цьому!
Ulazeći u kuću, zaželite joj mir.
І коли буде достойний той дім, нехай зійде на нього ваш мир; а як недостойний він буде, то мир ваш нехай до вас вернеться.
Bude li kuća dostojna, neka mir vaš siđe na nju. Ne bude li dostojna, neka se mir vaš k vama vrati.
А як хто вас не прийме, і ваших слів не послухає, то, виходячи з дому чи з міста того, обтрусіть порох із ніг своїх.
Gdje vas ne prime i ne poslušaju riječi vaših, iziđite iz kuće ili grada toga i prašinu otresite sa svojih nogu.
Поправді кажу вам: легше буде країні содомській й гоморській дня судного, аніж місту тому!
Zaista, kažem vam, lakše će biti zemlji sodomskoj i gomorskoj na Dan sudnji negoli gradu tomu."
Оце посилаю Я вас, як овець між вовки. Будьте ж мудрі, як змії, і невинні, як голубки.
"Evo, ja vas šaljem kao ovce među vukove. Budite dakle mudri kao zmije, a bezazleni kao golubovi!
Стережіться ж людей, бо вони на суди видаватимуть вас, та по синагогах своїх бичувати вас будуть.
Čuvajte se ljudi, jer će vas predavati vijećima i po svojim će vas sinagogama bičevati.
І до правителів та до царів поведуть вас за Мене, на свідчення їм і поганам.
Pred upravitelje i kraljeve vodit će vas poradi mene, za svjedočanstvo njima i poganima.
А коли видаватимуть вас, не журіться, як або що говорити: тієї години буде вам дане, що маєте ви говорити,
Kad vas predadu, ne budite zabrinuti kako ili što ćete govoriti. Dat će vam se u onaj čas što ćete govoriti.
бо не ви промовлятимете, але Дух Отця вашого в вас промовлятиме.
Ta ne govorite to vi, nego Duh Oca vašega govori u vama!"
І видасть на смерть брата брат, а батько дитину. І діти повстануть супроти батьків, і їх повбивають.
"Brat će brata predavati na smrt i otac dijete. Djeca će ustajati na roditelje i ubijati ih.
І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти. А хто витерпить аж до кінця, той буде спасений.
Svi će vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen."
А коли будуть вас переслідувати в однім місті, утікайте до іншого. Поправді кажу вам, не встигнете ви обійти міст Ізраїлевих, як прийде Син Людський.
"Kad vas stanu progoniti u jednom gradu, bježite u drugi. Zaista, kažem vam, nećete obići gradova izraelskih prije nego što dođe Sin Čovječji."
Учень не більший за вчителя, а раб понад пана свого.
"Nije učenik nad učiteljem niti sluga nad gospodarom svojim.
Доволі для учня, коли буде він, як учитель його, а раб як господар його. Коли Вельзевулом назвали господаря дому, скільки ж більше назвуть так домашніх його!
Dosta je da učenik bude kao njegov učitelj i sluga kao njegov gospodar. Ako su domaćina Beelzebulom nazvali, koliko će više njegove ukućane?"
Але не лякайтеся їх. Немає нічого захованого, що воно не відкриється, ані потаємного, що не виявиться.
"Ne bojte ih se dakle. Ta ništa nije skriveno što se neće otkriti ni tajno što se neće doznati.
Що кажу Я вам потемки, говоріть те при світлі, що ж на вухо ви чуєте проповідуйте те на дахах.
Što vam govorim u tami, recite na svjetlu; i što na uho čujete, propovijedajte na krovovima."
І не лякайтеся тих, хто тіло вбиває, а душі вбити не може; але бійтеся більше того, хто може й душу, і тіло вам занапастити в геєнні.
"Ne bojte se onih koji ubijaju tijelo, ali duše ne mogu ubiti. Bojte se više onoga koji može i dušu i tijelo pogubiti u paklu."
Чи не два горобці продаються за гріш? А на землю із них ні один не впаде без волі Отця вашого.
"Ne prodaju li se dva vrapca za novčić? Pa ipak ni jedan od njih ne pada na zemlju bez Oca vašega.
А вам і волосся все на голові пораховано.
A vama su i vlasi na glavi sve izbrojene.
Отож, не лякайтесь, бо вартніші ви за багатьох горобців.
Ne bojte se dakle! Vredniji ste nego mnogo vrabaca."
Отже, кожного, хто Мене визнає перед людьми, того перед Небесним Отцем Моїм визнаю й Я.
"Tko god se, dakle, prizna mojim pred ljudima, priznat ću se i ja njegovim pred Ocem, koji je na nebesima.
Хто ж Мене відцурається перед людьми, того й Я відцураюся перед Небесним Отцем Моїм.
A tko se odreče mene pred ljudima, odreći ću se i ja njega pred svojim Ocem, koji je na nebesima."
Не думайте, що Я прийшов, щоб мир на землю принести, Я не мир принести прийшов, а меча.
"Ne mislite da sam došao mir donijeti na zemlju. Ne, nisam došao donijeti mir, nego mač.
Я ж прийшов порізнити чоловіка з батьком його, дочку з її матір'ю, і невістку з свекрухою її.
Ta došao sam rastaviti čovjeka od oca njegova i kćer od majke njezine i snahu od svekrve njezine;
І: вороги чоловікові домашні його!
i neprijatelji će čovjeku biti ukućani njegovi.
Хто більш, як Мене, любить батька чи матір, той Мене недостойний. І хто більш, як Мене, любить сина чи дочку, той Мене недостойний.
"Tko ljubi oca ili majku više nego mene, nije mene dostojan. Tko ljubi sina ili kćer više nego mene, nije mene dostojan.
І хто не візьме свого хреста, і не піде за Мною слідом, той Мене недостойний.
Tko ne uzme svoga križa i ne pođe za mnom, nije mene dostojan.
Хто душу свою зберігає, той погубить її, хто ж за Мене погубить душу свою, той знайде її.
Tko nađe život svoj, izgubit će ga, a tko izgubi svoj život poradi mene, naći će ga."
Хто вас приймає приймає Мене, хто ж приймає Мене, приймає Того, Хто послав Мене.
"Tko vas prima, mene prima; a tko prima mene, prima onoga koji je mene poslao.
Хто приймає пророка, як пророка, той дістане нагороду пророчу, хто ж приймає праведника, як праведника, той дістане нагороду праведничу.
Tko prima proroka jer je prorok, primit će plaću proročku; tko prima pravednika jer je pravednik, primit će plaću pravedničku.
І хто напоїть, як учня, кого з малих цих бодай кухлем водиці холодної, поправді кажу вам, той не згубить нагороди своєї.
Tko napoji jednoga od ovih najmanjih samo čašom hladne vode zato što je moj učenik, zaista, kažem vam, neće mu propasti plaća."