Matthew 10:31

فَلاَ تَخَافُوا! أَنْتُمْ أَفْضَلُ مِنْ عَصَافِيرَ كَثِيرَةٍ!

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И така, не се бойте: вие сте по-ценни от много врабчета.

Veren's Contemporary Bible

所以,不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重!

和合本 (简体字)

Ne bojte se dakle! Vredniji ste nego mnogo vrabaca."

Croatian Bible

Protož nebojte se, mnohých vrabců dražší jste vy.

Czech Bible Kralicka

Frygter derfor ikke; I ere mere værd end mange Spurve.

Danske Bibel

Vreest dan niet; gij gaat vele musjes te boven.

Dutch Statenvertaling

Tial ne timu; vi valoras pli, ol multaj paseroj.

Esperanto Londona Biblio

پس نترسید، شما از گنجشک‌های بی‌شمار بیشتر ارزش دارید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Älkäät siis peljätkö: te olette paremmat, kuin monta varpusta.

Finnish Biblia (1776)

Ne craignez donc point: vous valez plus que beaucoup de passereaux.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se sak fè, nou pa bezwen pè menm: nou vo pi plis pase anpil ti zwazo.

Haitian Creole Bible

לכן אל תיראו הנכם יקרים מצפרים רבות׃

Modern Hebrew Bible

इसलिये डरो मत तुम्हारा मूल्य तो वैसी अनेक चिड़ियाओं से कहीं अधिक है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ne féljetek azért; ti sok verebecskénél drágábbak vagytok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non temete dunque; voi siete da più di molti passeri.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Koa aza matahotra; fa mihoatra noho ny tsintsina maro ianareo.

Malagasy Bible (1865)

No reira kaua e wehi: erangi ra koutou i nga pihoihoi maha.

Maori Bible

Frykt derfor ikke! I er mere enn mange spurver.

Bibelen på Norsk (1930)

Nie bójcie się tedy; nad wiele wróbelków wy zacniejszymi jesteście.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não temais, pois; mais valeis vós do que muitos pardais.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Deci să nu vă temeţi; voi sînteţi mai de preţ decît multe vrăbii.

Romanian Cornilescu Version

Así que, no temáis: más valéis vosotros que muchos pajarillos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Frukten alltså icke; I ären mer värda än många sparvar.

Swedish Bible (1917)

Huwag nga kayong mangatakot: kayo'y lalong mahalaga kay sa maraming maya.

Philippine Bible Society (1905)

Onun için korkmayın, siz birçok serçeden daha değerlisiniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μη φοβηθητε λοιπον πολλων στρουθιων διαφερετε σεις.

Unaccented Modern Greek Text

Отож, не лякайтесь, бо вартніші ви за багатьох горобців.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لہٰذا مت ڈرو۔ تمہاری قدر و قیمت بہت سی چڑیوں سے کہیں زیادہ ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, đừng sợ chi hết, vì các ngươi quí trọng hơn nhiều con chim sẻ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nolite ergo timere multis passeribus meliores estis vos

Latin Vulgate