Matthew 11

І сталось, коли Ісус перестав навчати дванадцятьох Своїх учнів, Він звідти пішов, щоб учити, і по їхніх містах проповідувати.
Pošto Isus završi upućivati dvanaestoricu učenika, ode odande naučavati i propovijedati po njihovim gradovima.
Прочувши ж Іван у в'язниці про дії Христові, послав через учнів своїх,
A kad Ivan u tamnici doču za djela Kristova, posla svoje učenike
щоб Його запитати: Чи Ти Той, Хто має прийти, чи чекати нам Іншого?
da ga upitaju: "Jesi li ti Onaj koji ima doći ili drugoga da čekamo?"
Ісус же промовив у відповідь їм: Ідіть, і перекажіть Іванові, що ви чуєте й бачите:
Isus im odgovori: "Pođite i javite Ivanu što ste čuli i vidjeli:
Сліпі прозрівають, і криві ходять, стають чистими прокажені, і чують глухі, і померлі встають, а вбогим звіщається Добра Новина...
Slijepi progledaju, hromi hode, gubavi se čiste, gluhi čuju, mrtvi ustaju, siromasima se navješćuje Evanđelje.
І блаженний, хто через Мене спокуси не матиме!
I blago onom tko se ne sablazni o mene."
Як вони ж відійшли, Ісус про Івана почав говорити народові: На що ви ходили в пустиню дивитися? Чи на очерет, що вітер гойдає його?
Kad oni odoše, poče Isus govoriti mnoštvu o Ivanu: "Što ste izišli u pustinju gledati? Trsku koju vjetar ljulja?
Та на що ви дивитись ходили? Може на чоловіка, у м'які шати одягненого? Аджеж ті, хто носить м'яке, по палатах царських.
Ili što ste izišli vidjeti? Čovjeka u mekušasto odjevena? Eno, oni što se mekušasto nose po kraljevskim su dvorima.
По що ж ви ходили? Може бачити пророка? Так, кажу вам, навіть більш, як пророка.
Ili što ste izišli? Vidjeti proroka? Da, kažem vam, i više nego proroka.
Бо це ж той, що про нього написано: Ось перед обличчя Твоє посилаю Свого посланця, який перед Тобою дорогу Твою приготує!
On je onaj o kome je pisano: Evo, ja šaljem glasnika svoga pred licem tvojim da pripravi put pred tobom.
Поправді кажу вам: Між народженими від жінок не було більшого над Івана Христителя! Та найменший у Царстві Небеснім той більший від нього!
Zaista, kažem vam, između rođenih od žene ne usta veći od Ivana Krstitelja. A ipak, i najmanji u kraljevstvu nebeskom veći je od njega!
Від днів же Івана Христителя й досі Царство Небесне здобувається силою, і ті, хто вживає зусилля, хапають його.
A od dana Ivana Krstitelja do sada kraljevstvo nebesko silom se probija i siloviti ga grabe.
Усі бо Пророки й Закон до Івана провіщували.
Uistinu, svi proroci i Zakon prorokovahu do Ivana.
Коли ж хочете знати, то Ілля він, що має прийти.
Zapravo ako hoćete: on je Ilija koji ima doći."
Хто має вуха, нехай слухає!
"Tko ima uši, neka čuje."
До кого ж цей рід прирівняю? До хлоп'ят він подібний, що на ринку сидять та вигукують іншим,
"A komu da prispodobim ovaj naraštaj? Nalik je djeci što sjede na trgovima pa jedni drugima dovikuju:
і кажуть: Ми вам грали, а ви не танцювали, ми співали вам жалібно, та не плакали ви...
'Zasvirasmo vam i ne zaigraste, zakukasmo i ne zaplakaste.'"
Бо прийшов був Іван, що не їв і не пив, вони ж кажуть: Він демона має.
"Doista, dođe Ivan. Nije jeo ni pio, a govori se: 'Đavla ima.'
Прийшов же Син Людський, що їсть і п'є, вони ж кажуть: Чоловік ось, ласун і п'яниця, Він приятель митників і грішників. І виправдалася мудрість своїми ділами.
Dođe Sin Čovječji koji jede i pije, a govori se: 'Gle, izjelice i vinopije, prijatelja carinika i grešnika!' Ali opravda se Mudrost djelima svojim."
Ісус тоді став докоряти містам, де відбулося найбільш Його чуд, що вони не покаялись:
Tada stane prekoravati gradove u kojima se dogodilo najviše njegovih čudesa, a oni se ne obratiše:
Горе тобі, Хоразіне, горе тобі, Віфсаїдо! Бо коли б то в Тирі й Сидоні були відбулися ті чуда, що сталися в вас, то давно б вони каялися в волосяниці та в попелі.
"Jao tebi, Korozaine! Jao tebi, Betsaido! Da su se u Tiru i Sidonu zbila čudesa koja su se dogodila u vama, odavna bi se već oni u kostrijeti i pepelu bili obratili.
Але кажу вам: Легше буде дня судного Тиру й Сидону, ніж вам!
Ali kažem vam: Tiru i Sidonu bit će na Dan sudnji lakše negoli vama."
А ти, Капернауме, що до неба піднісся, аж до аду ти зійдеш. Бо коли б у Содомі були відбулися ті чуда, що в тобі вони стались, то лишився б він був по сьогоднішній день.
"I ti, Kafarnaume! Zar ćeš se do neba uzvisiti? Do u Podzemlje ćeš se strovaliti! Doista, da su se u Sodomi zbila čudesa koja su se dogodila u tebi, ostala bi ona do danas.
Але кажу вам, що содомській землі буде легше дня судного, аніж тобі!...
Ali kažem vam: Zemlji će sodomskoj biti na Dan sudnji lakše nego tebi."
Того часу, навчаючи, промовив Ісус: Прославляю Тебе, Отче, Господи неба й землі, що втаїв Ти оце від премудрих і розумних, та його немовлятам відкрив.
U ono vrijeme reče Isus: "Slavim te, Oče, Gospodaru neba i zemlje, što si ovo sakrio od mudrih i umnih, a objavio malenima.
Так, Отче, бо Тобі так було до вподоби!
Da, Oče, tako se tebi svidjelo.
Передав Мені все Мій Отець. І Сина не знає ніхто, крім Отця, і Отця не знає ніхто, окрім Сина, та кому Син захоче відкрити.
Sve je meni predao Otac moj i nitko ne pozna Sina doli Otac niti tko pozna Oca doli Sin i onaj kome Sin hoće objaviti."
Прийдіть до Мене, усі струджені та обтяжені, і Я вас заспокою!
"Dođite k meni svi koji ste izmoreni i opterećeni i ja ću vas odmoriti.
Візьміть на себе ярмо Моє, і навчіться від Мене, бо Я тихий і серцем покірливий, і знайдете спокій душам своїм.
Uzmite jaram moj na sebe, učite se od mene jer sam krotka i ponizna srca i naći ćete spokoj dušama svojim.
Бож ярмо Моє любе, а тягар Мій легкий!
Uistinu, jaram je moj sladak i breme moje lako."