Luke 12

Того часу, як зібралися десятитисячні натовпи народу, аж топтали вони один одного, Він почав промовляти перш до учнів Своїх: Стережіться розчини фарисейської, що є лицемірство!
Kad se uto skupilo mnoštvo, tisuće i tisuće, te su jedni druge gazili, poče Isus govoriti najprije svojim učenicima: "Čuvajte se kvasca farizejskoga, to jest licemjerja.
Бо немає нічого захованого, що не відкриється, ні таємного, що не виявиться.
Ništa nije skriveno što se neće otkriti ni tajno što se neće saznati.
Тому все, що казали ви потемки, при світлі почується, що ж шептали на вухо в коморах, на дахах проповідане буде.
Naprotiv, sve što u tami rekoste, na svjetlu će se čuti; i što ste po skrovištima u uho šaptali, propovijedat će se po krovovima."
Кажу ж вам, Своїм друзям: Не бійтеся тих, хто тіло вбиває, а потім більш нічого не може вчинити!
"A kažem vama, prijateljima svojim: ne bojte se onih koji ubijaju tijelo, a nakon toga nemaju više što učiniti.
Але вкажу вам, кого треба боятися: Бійтесь того, хто має владу, убивши, укинути в геєнну. Так, кажу вам: Того бійтеся!
Pokazat ću vam koga vam se bojati: onoga se bojte koji pošto ubije, ima moć baciti u pakao. Da, velim vam, njega se bojte!
Чи ж не п'ять горобців продають за два гроші? Та проте перед Богом із них ні один не забутий.
Ne prodaje li se pet vrapčića za dva novčića? Pa ipak ni jednoga od njih Bog ne zaboravlja.
Але навіть волосся вам на голові пораховане все. Не бійтесь: вартніші ви за багатьох горобців!
A vama su i vlasi na glavi sve izbrojene. Ne bojte se! Vredniji ste nego mnogo vrabaca!"
Кажу ж вам: Кожного, хто перед людьми Мене визнає, того визнає й Син Людський перед Анголами Божими.
"A kažem vam: tko se god prizna mojim pred ljudima, i Sin Čovječji priznat će se njegovim pred anđelima Božjim.
Хто ж Мене відцурається перед людьми, того відцураються перед Анголами Божими.
A tko mene zaniječe pred ljudima, bit će zanijekan pred anđelima Božjim."
І кожному, хто скаже слово на Людського Сина, йому проститься; а хто зневажатиме Духа Святого, не проститься.
"I tko god rekne riječ na Sina Čovječjega, oprostit će mu se. Ali tko pohuli protiv Duha Svetoga, neće mu se oprostiti."
А коли вас водитимуть до синагог, і до урядів, і до влад, не турбуйтеся, як або що відповідати чи що говорити,
"Nadalje, kad vas budu dovodili pred sinagoge i poglavarstva i vlasti, ne budite zabrinuti kako ćete se ili čime braniti, što li reći!
Дух бо Святий вас навчить тієї години, що потрібно казати!
Ta Duh Sveti poučit će vas u taj čas što valja reći."
І озвався до Нього один із народу: Учителю, скажи братові моєму, щоб він спадщиною поділився зо мною.
Tada mu netko iz mnoštva reče: "Učitelju, reci mome bratu da podijeli sa mnom baštinu."
А Він відказав йому: Чоловіче, хто поставив над вами Мене за суддю або за подільника?
Nato mu on reče: "Čovječe, tko me postavio sucem ili djeliocem nad vama?"
І промовив до них: Глядіть, остерігайтеся всякої зажерливости, бо життя чоловіка не залежить від достатку маєтку його.
I dometnu im: "Klonite se i čuvajte svake pohlepe: koliko god netko obilovao, život mu nije u onom što posjeduje."
І Він розповів їм притчу, говорячи: В одного багача гойно нива вродила була.
Kaza im i prispodobu: "Nekomu bogatu čovjeku obilno urodi zemlja
І міркував він про себе й казав: Що робити, що не маю куди зібрати плодів своїх?
pa u sebi razmišljaše: 'Što da učinim? Nemam gdje skupiti svoju ljetinu.'
І сказав: Оце я зроблю, порозвалюю клуні свої, і просторніші поставлю, і позбираю туди пашню свою всю та свій достаток.
I reče: 'Evo što ću učiniti! Srušit ću svoje žitnice i podignuti veće pa ću ondje zgrnuti sve žito i dobra svoja.
І скажу я душі своїй: Душе, маєш багато добра, на багато років складеного. Спочивай, їж та пий, і веселися!
Tada ću reći duši svojoj: dušo, evo imaš u zalihi mnogo dobara za godine mnoge. Počivaj, jedi, pij, uživaj!'
Бог же до нього прорік: Нерозумний, ночі цієї ось душу твою зажадають від тебе, і кому позостанеться те, що ти був наготовив?...
Ali Bog mu reče: 'Bezumniče! Već noćas duša će se tvoja zaiskati od tebe! A što si pripravio, čije će biti?'
Так буває і з тим, хто збирає для себе, та не багатіє в Бога.
Tako biva s onim koji sebi zgrće blago, a ne bogati se u Bogu."
І промовив Він учням Своїм: Через це кажу вам: Не журіться про життя, що ви будете їсти, і ні про тіло, у що ви зодягнетеся.
Zatim reče svojim učenicima: "Zato vam kažem: ne budite zabrinuti za život: što ćete jesti; ni za tijelo: u što ćete se obući.
Бо більше від їжі життя, а тіло від одягу.
Ta život je vredniji od jela i tijelo od odijela.
Погляньте на гайвороння, що не сіють, не жнуть, нема в них комори, ні клуні, проте Бог їх годує. Скільки ж більше за птахів ви варті!
Promotrite gavrane! Ne siju niti žanju, nemaju spremišta ni žitnice, pa ipak ih Bog hrani. Koliko li ste vi vredniji od ptica!
Хто ж із вас, коли журиться, добавити зможе до зросту свого бодай ліктя одного?
A tko od vas zabrinutošću može svojemu stasu dodati lakat?
Тож коли ви й найменшого не подолаєте, то чого ж ви про інше клопочетеся?
Ako dakle ni ono najmanje ne možete, što ste onda za ostalo zabrinuti?
Погляньте на ті он лілеї, як вони не прядуть, ані тчуть. Але говорю вам, що й сам Соломон у всій славі своїй не вдягався отак, як одна з них!
Promotrite ljiljane, kako niti predu niti tkaju, a kažem vam: ni Salomon se u svoj svojoj slavi ne zaodjenu kao jedan od njih.
І коли он траву, що сьогодні на полі, а взавтра до печі вкидається, Бог так зодягає, скільки ж краще зодягне Він вас, маловірні!
Pa ako travu koja je danas u polju, a sutra se u peć baca Bog tako odijeva, koliko li će više vas, malovjerni!"
І не шукайте, що будете їсти, чи що будете пити, і не клопочіться.
"Zato i vi: ne tražite što ćete jesti, što piti. Ne uznemirujte se!
Бо всього цього й люди світу оцього шукають, Отець же ваш знає, що того вам потрібно.
Ta sve to traže pogani ovoga svijeta. Otac vaš zna da vam je sve to potrebno.
Шукайте отож Його Царства, а це вам додасться!
Nego, tražite kraljevstvo njegovo, a to će vam se nadodati!"
Не лякайся, черідко мала, бо сподобалося Отцю вашому дати вам Царство.
"Ne boj se, stado malo: svidjelo se Ocu vašemu dati vam Kraljevstvo."
Продавайте достатки свої та милостиню подавайте. Робіть калитки собі не старіючі, невичерпний скарб той у небі, куди не закрадається злодій, і міль де не точить.
"Prodajte što god imate i dajte za milostinju! Načinite sebi kese koje ne stare, blago nepropadljivo na nebesima, kamo se kradljivac ne približava i gdje moljac ne rastače.
Бо де скарб ваш, там буде й серце ваше!
Doista, gdje vam je blago, ondje će vam i srce biti."
Нехай підперезані будуть вам стегна, а світла ручні позасвічувані!
"Neka vam bokovi budu opasani i svjetiljke upaljene,
І будьте подібними до людей, що очікують пана свого, коли вернеться він із весілля, щоб, як прийде й застукає, відчинити негайно йому.
a vi slični ljudima što čekaju gospodara kad se vraća sa svadbe da mu odmah otvore čim stigne i pokuca.
Блаженні раби ті, що пан, коли прийде, то знайде, що пильнують вони! Поправді кажу вам: підпережеться він і їх посадовить, і, підійшовши, буде їм послуговувати.
Blago onim slugama koje gospodar, kada dođe, nađe budne! Zaista, kažem vam, pripasat će se, posaditi ih za stol pa će pristupiti i posluživati ih.
І коли прийде о другій чи прийде о третій сторожі, та знайде так само, блаженні вони!
Pa dođe li o drugoj ili o trećoj straži i nađe ih tako, blago njima!"
Знайте ж це, що коли б знав господар, о котрій то годині підкрадеться злодій, то він пильнував би, і свого б дому не дав підкопати.
"A ovo znajte: kad bi domaćin znao u koji čas kradljivac dolazi, ne bi dao prokopati kuće.
Тому будьте готові і ви, бо прийде Син Людський тієї години, коли ви не думаєте!
I vi budite pripravni jer u čas kad i ne mislite Sin Čovječji dolazi."
Озвався ж Петро: Господи, чи до нас кажеш притчу оцю, чи до всіх?
Nato će Petar: "Gospodine, govoriš li tu prispodobu samo za nas ili i za sve?"
А Господь відказав: Хто ж тоді вірний і мудрий домоправитель, що пан настановить його над своїми челядниками, щоб давати харч визначену своєчасно?
Reče Gospodin: "Tko li je onaj vjerni i razumni upravitelj što će ga gospodar postaviti nad svojom poslugom da im u pravo vrijeme daje obrok?
Блаженний той раб, що пан його прийде та знайде, що робить він так!
Blago onome sluzi kojega gospodar kada dođe, nađe da tako radi.
Поправді кажу вам, що над всім маєтком своїм він поставить його.
Uistinu, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim."
А коли раб той скаже у серці своїм: Забариться пан мій прийти, і зачне бити слуг та служниць, їсти та пити та напиватися,
"No rekne li taj sluga u srcu: 'Okasnit će gospodar moj' pa stane tući sluge i sluškinje, jesti, piti i opijati se,
то прийде раба того пан за дня, якого він не сподівається, і о годині, якої не знає, і розітне його пополовині, і визначить долю йому з невірними!
doći će gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u čas u koji i ne sluti; rasjeći će ga i dodijeliti mu udes među nevjernicima."
А раб той, що знав волю свого господаря, але не приготував, ані не вчинив згідно волі його, буде тяжко побитий.
"I onaj sluga što je znao volju gospodara svoga, a nije bio spreman ili nije učinio po volji njegovoj, dobit će mnogo udaraca.
Хто ж не знав, а вчинив каригідне, буде мало він битий. Тож від кожного, кому дано багато, багато від нього й жадатимуть. А кому багато повірено, від того ще більше жадатимуть.
A onaj koji nije znao, ali je učinio što zaslužuje udarce, dobit će malo udaraca. Kome je god mnogo dano, od njega će se mnogo iskati. Kome je mnogo povjereno, više će se od njega iskati."
Я прийшов огонь кинути на землю, і як Я прагну, щоб він уже запалав!
"Oganj dođoh baciti na zemlju pa što hoću ako je već planuo!
Я ж маю христитися хрищенням, і як Я мучуся, поки те сповниться!
Ali krstom mi se krstiti i kakve li muke za me dok se to ne izvrši!"
Чи ви думаєте, що прийшов Я мир дати на землю? Ні, кажу вам, але поділ!
"Mislite li da sam došao mir dati na zemlji? Nipošto, kažem vam, nego razdjeljenje.
Віднині бо п'ятеро в домі одному поділені будуть: троє супроти двох, і двоє супроти трьох.
Ta bit će odsada petorica u jednoj kući razdijeljena: razdijelit će se trojica protiv dvojice i dvojica protiv trojice -
Стане батько на сина, а син проти батька, мати проти дочки, а дочка проти матері, свекруха навпроти невістки своєї, а невістка навпроти свекрухи!...
otac protiv sina i sin protiv oca, mati protiv kćeri i kći protiv matere, svekrva protiv snahe i snaha protiv svekrve."
Промовив же Він і до народу: Як побачите хмару, що з заходу суне, то кажете зараз: Зближається дощ, і так і буває.
Zatim je govorio mnoštvu: "Kad opazite da se oblak diže na zapadu, odmah kažete: 'Kiša će!' I bude tako.
А коли віє вітер південний, то кажете: Буде спекота, і буває.
Kad zapuše južnjak, kažete: 'Bit će vrućine!' I bude.
Лицеміри, лице неба й землі розпізнати ви вмієте, чому ж не розпізнаєте часу цього?
Licemjeri! Lice zemlje i neba umijete rasuditi, kako onda ovo vrijeme ne rasuđujete?"
Чого ж і самі по собі ви не судите, що справедливе?
"Zašto sami od sebe ne sudite što je pravo?
Бо коли до уряду ти йдеш зо своїм супротивником, попильнуй з ним залагодити по дорозі, щоб тебе до судді не потяг він, а суддя щоб прислужникові не віддав тебе, а прислужник щоб не посадив до в'язниці тебе.
Kad s protivnikom ideš glavaru, na putu sve uloži da ga se oslobodiš pa te ne odvuče k sucu. Sudac će te predati izvršitelju, a izvršitelj baciti u tamnicu.
Поправді кажу тобі: Не вийдеш ізвідти, поки не віддаси й останнього шеляга!
Kažem ti: nećeš izići odande dok ne isplatiš do posljednjega novčića."