Luke 12:35

«لِتَكُنْ أَحْقَاؤُكُمْ مُمَنْطَقَةً وَسُرُجُكُمْ مُوقَدَةً،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Кръстът ви да бъде препасан и светилниците ви — запалени;

Veren's Contemporary Bible

你们腰里要束上带,灯也要点著,

和合本 (简体字)

"Neka vam bokovi budu opasani i svjetiljke upaljene,

Croatian Bible

Buďtež bedra vaše přepásaná, a svíce hořící.

Czech Bible Kralicka

Eders Lænder være omgjordede, og eders Lys brændende!

Danske Bibel

Laat uw lendenen omgord zijn, en de kaarsen brandende.

Dutch Statenvertaling

Viaj lumboj estu zonitaj, kaj viaj lampoj estu brulantaj;

Esperanto Londona Biblio

«با كمرهای بسته و چراغ‌های روشن آمادهٔ كار باشید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Olkoon teidän kupeenne vyötetyt ja teidän kynttilänne sytytetyt.

Finnish Biblia (1776)

Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es seien eure Lenden umgürtet und die Lampen brennend;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou nou toujou pare ak ponyèt nou tou twouse, lanp nou tou limen,

Haitian Creole Bible

מתניכם יהיו חגורים והנרות דלקים׃

Modern Hebrew Bible

“कर्म करने को सदा तैयार रहो। और अपने दीपक जलाए रखो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Legyenek a ti derekaitok felövezve, és szövétnekeitek meggyújtva;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I vostri fianchi siano cinti, e le vostre lampade accese;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Let your loins be girded about, and your lights burning;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aoka hisikina ny valahanareo sy hirehitra ny jironareo;

Malagasy Bible (1865)

Whitikiria o koutou hope, tahuna nga rama kia ka;

Maori Bible

La eders lender være ombundet og eders lys brennende,

Bibelen på Norsk (1930)

Niech będą przepasane biodra wasze, i świece zapalone.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Estejam cingidos os vossos lombos e acesas as vossas candeias;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mijlocul să vă fie încins, şi făcliile aprinse.

Romanian Cornilescu Version

Estén ceñidos vuestros lomos, y vuestras antorchas encendidas;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Haven edra länder omgjordade och edra lampor brinnande.

Swedish Bible (1917)

Bigkisan ninyo ang inyong mga baywang, at paningasan ang inyong mga ilawan;

Philippine Bible Society (1905)

[] “Kuşaklarınız belinizde bağlı ve kandilleriniz yanar durumda hazır olun.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ας ηναι αι οσφυες σας περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι

Unaccented Modern Greek Text

Нехай підперезані будуть вам стегна, а світла ручні позасвічувані!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

خدمت کے لئے تیار کھڑے رہو اور اِس پر دھیان دو کہ تمہارے چراغ جلتے رہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lưng các ngươi phải thắt lại, đèn các ngươi phải thắp lên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sint lumbi vestri praecincti et lucernae ardentes

Latin Vulgate