Proverbs 25

І оце Соломонові приповісті, що зібрали люди Єзекії, Юдиного царя.
И това също са притчи на Соломон, които събраха мъжете на юдовия цар Езекия.
Слава Божа щоб справу сховати, а слава царів щоб розвідати справу.
Слава на Бога е да облича нещо в тайна, а слава на царете е да издирват нещо.
Небо високістю, і земля глибиною, і серце царів недослідимі.
Височината на небето и дълбочината на земята, и сърцето на царете са неизследими.
Як відкинути жужель від срібла, то золотареві виходить посудина,
Отдели примеса от среброто, и ще излезе произведение за златаря.
коли віддалити безбожного з-перед обличчя царевого, то справедливістю міцно поставиться трон його.
Отдели безбожния от царя, и престолът му в правда ще се утвърди.
Перед царем не пишайся, а на місці великих не стій,
Не се превъзнасяй пред царя и не стой на мястото на големците,
бо ліпше, як скажуть тобі: Ходи вище сюди! аніж тебе знизити перед шляхетним, що бачили очі твої.
защото по-добре да ти кажат: Ела тук горе! — отколкото да те понижат в присъствието на началника, когото очите ти са видели.
Не спішися ставати до позову, бо що будеш робити в кінці його, як тебе засоромить твій ближній?
Не прибързвай да отидеш на съд, да не би накрая да не знаеш какво да правиш, когато ближният ти те засрами.
Судися за сварку свою з своїм ближнім, але не виявляй таємниці іншого,
Защитавай своето дело пред ближния си, но не откривай чужди тайни,
щоб тебе не образив, хто слухати буде, і щоб не вернулась на тебе обмова твоя.
да не би който те слуша да те укори, и лошото ти име да не отбегне от теб.
Золоті яблука на срібнім тарелі це слово, проказане часу свого.
Както златни ябълки в сребърни съдове, така е дума, казана на място.
Золотая сережка й оздоба зо щирого золота це мудрий картач для уважного уха.
Както златна обица и украшение от чисто злато, така е мъдър изобличител за слушащо ухо.
Немов снігова прохолода в день жнив посол вірний для тих, хто його посилає, і він душу пана свого оживляє.
Както прохладата на снега във време на жетва, така е верен посланик за онези, които го изпращат — освежава душата на господаря си.
Хмари та вітер, а немає дощу це людина, що чваниться даром, та його не дає.
Както облаци и вятър без дъжд, така е, който се хвали с лъжлив подарък.
Володар зм'якшується терпеливістю, а м'якенький язик ломить кістку.
С дълготърпение се склонява управител и мек език троши кости.
Якщо мед ти знайшов, то спожий, скільки досить тобі, щоб ним не пересититися та не звернути.
Намерил ли си мед? Яж само колкото ти е нужно, да не би да се преситиш от него и да го повърнеш.
Здержуй ногу свою від дому твого товариша, щоб тобою він не переситивсь, і не зненавидів тебе.
Рядко слагай крака си в къщата на ближния си, да не би да му досадиш и да те намрази.
Молот, і меч, і гостра стріла, людина, що говорить на ближнього свого, як свідок брехливий.
Както боздуган, меч и остра стрела, така е човек, който свидетелства лъжливо против ближния си.
Гнилий зуб та кульгава нога це надія на зрадливого радника в день твого утиску.
Както болен зъб и изкълчен крак, така е доверие към неверен човек във време на беда.
Що здіймати одежу холодного дня, що лити оцет на соду, це співати пісні серцю засмученому.
Както събличане на дреха в студено време, както оцет на сода, така е и онзи, който пее песни на наскърбено сърце.
Якщо голодує твій ворог нагодуй його хлібом, а як спрагнений він водою напій ти його,
Ако този, който те мрази, е гладен, дай му хляб да яде и ако е жаден, дай му вода да пие,
бо цим пригортаєш ти жар на його голову, і Господь надолужить тобі!
защото така ще натрупаш жар на главата му и ГОСПОД ще те възнагради.
Вітер північний народжує дощ, а таємний язик сердите обличчя.
Северният вятър донася дъжд, а тайно злословещият език — разгневени лица.
Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
По-добре да живееш в ъгъл на тавана, отколкото в къща, споделена със свадлива жена.
Добра звістка з далекого краю це холодна водиця на спрагнену душу.
Както студена вода за жадна душа, така е и добра вест от далечна земя.
Джерело скаламучене чи зіпсутий потік це праведний, що схиляється перед безбожним.
Както мътен извор и замърсен кладенец, така е праведният, който се поклаща пред безбожния.
Їсти меду багато не добре, так досліджувати власну славу неслава.
Не е добре да се яде много мед и думи на почит използувай пестеливо.
Людина, що стриму немає для духу свого, це зруйноване місто без муру.
Както съборен град без стена, така е мъж, който не владее духа си.