I Chronicles 11

І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
та й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
арорецът Самот, фелонецът Хелис,
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
Ітай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
Адіна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.