Genesis 36

Αυτη δε ειναι η γενεαλογια του Ησαυ, οστις ειναι ο Εδωμ.
Iată spiţa neamului lui Esau, adică Edom.
Ο Ησαυ ελαβε γυναικας εις εαυτον εκ των θυγατερων Χανααν την Αδα, θυγατερα Αιλων του Χετταιου, και την Ολιβαμα, θυγατερα του Ανα, εγγονην Σεβεγων του υαιου
Esau şi -a luat neveste dintre fetele Canaanului pe: Ada, fata Hetitului Elon, pe Oholibama, fata Anei, fata Hevitului Ţibeon,
και την Βασεμαθ, θυγατερα του Ισμαηλ, αδελφην του Νεβαιωθ.
şi pe Basmat, fata lui Ismael, sora lui Nebaiot. -
Εγεννησε δε εις τον Ησαυ η Αδα τον Ελιφας και η Βασεμαθ εγεννησε τον Ραγουηλ
Ada a născut lui Esau pe Elifaz; Basmat a născut pe Reuel;
και η Ολιβαμα εγεννησε τον Ιεους και τον Ιεγλομ και τον Κορε. Ουτοι ειναι οι υιοι του Ησαυ, οι γεννηθεντες εις αυτον εν τη γη Χανααν.
şi Oholibama a născut pe Ieuş, Iaelam şi Core. Aceştia sînt fiii lui Esau, cari i s'au născut în ţara Canaan. -
Ελαβε δε ο Ησαυ τας γυναικας αυτου και τους υιους αυτου και τας θυγατερας αυτου και παντας τους ανθρωπους του οικου αυτου και τα ποιμνια αυτου και παντα τα κτηνη αυτου και παντα τα υπαρχοντα τα οποια απεκτησεν εν γη Χανααν, και υπηγεν εις αλλην γην μακραν απο Ιακωβ του αδελφου αυτου
Esau şi -a luat nevestele, fiii şi fiicele, toată lumea din casă, turmele, toate vitele, şi toată averea pe care şi -o agonisise în ţara Canaan, şi s'a dus într'o altă ţară, departe de fratele său Iacov.
διοτι τα υπαρχοντα αυτων ησαν τοσον πολλα, ωστε δεν ηδυναντο να κατοικησωσιν ομου και δεν ηδυνατο η γη της παροικησεως αυτων να χωρεση αυτους, εξ αιτιας των κτηνων αυτων.
Căci bogăţiile lor erau prea mari ca să poată locui împreună, şi ţinutul în care locuiau ca străini nu le mai putea ajunge din pricina turmelor lor.
Κατωκησε δε ο Ησαυ εν τω ορει Σηειρ ο Ησαυ ειναι ο Εδωμ.
Esau s'a aşezat în muntele Seir. Esau înseamnă Edom.
Και αυτη ειναι η γενεαλογια του Ησαυ, πατρος των Εδωμιτων, εν τω ορει Σηειρ
Iată spiţa neamului lui Esau, tatăl Edomiţilor, în muntele Seir.
ταυτα ειναι τα ονοματα των υιων του Ησαυ Ελιφας ο υιος της Αδα γυναικος του Ησαυ, Ραγουηλ ο υιος της Βασεμαθ γυναικος του Ησαυ.
Iată numele fiilor lui Esau: Elifaz, fiul Adei, nevasta lui Esau; Reuel, fiul Basmatei, nevasta lui Esau. -
Και οι υιοι του Ελιφας ησαν Θαιμαν, Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ και Κενεζ.
Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gaetam şi Chenaz.
Η δε Θαμνα ητο παλλακη του Ελιφας υιου του Ησαυ, και εγεννησεν εις τον Ελιφας τον Αμαληκ ουτοι ησαν οι υιοι της Αδα γυναικος του Ησαυ.
Şi Timna era ţiitoarea lui Elifaz, fiul lui Esau; ea a născut lui Elifaz pe Amalec. Aceştia sînt fiii Adei, nevasta lui Esau.
Και ουτοι ειναι οι υιοι του Ραγουηλ Ναχαθ και Ζερα, Σομε και Μοζε ουτοι ησαν οι υιοι της Βασεμαθ γυναικος του Ησαυ.
Iată fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Aceştia sînt fiii Basmatei, nevasta lui Esau. -
Και ουτοι ησαν οι υιοι της Ολιβαμα θυγατρος του Ανα, εγγονης του Σεβεγων, της γυναικος του Ησαυ και εγεννησεν εις τον Ησαυ τον Ιεους και τον Ιεγλομ και τον Κορε.
Iată fiii Oholibamei, fata Anei, fata lui Ţibeon, nevasta lui Esau: Ea a născut lui Esau pe Ieuş, Iaelam şi Core.
Ουτοι ησαν οι ηγεμονες των υιων Ησαυ οι υιοι του Ελιφας πρωτοτοκου του Ησαυ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Ωμαρ, ηγεμων Σωφαρ, ηγεμων Κενεζ,
Iată căpeteniile seminţiilor ieşite din fiii lui Esau. -Iată fiii lui Elifaz, întîiul născut al lui Esau: căpetenia Teman, căpetenia Omar, căpetenia Ţefo, căpetenia Chenaz,
ηγεμων Κορε, ηγεμων Γοθωμ, ηγεμων Αμαληκ ουτοι ειναι οι ηγεμονες του Ελιφας εν τη γη Εδωμ ουτοι ησαν οι υιοι της Αδα.
căpetenia Core, căpetenia Gaetam, căpetenia Amalec. Aceştia sînt căpeteniile ieşite din Elifaz, în ţara Edom. Aceştia sînt fiii Adei. -
Και ουτοι ησαν οι υιοι του Ραγουηλ υιου του Ησαυ ηγεμων Ναχαθ, ηγεμων Ζερα, ηγεμων Σομε, ηγεμων Μοζε ουτοι ειναι οι ηγεμονες του Ραγουηλ εν τη γη Εδωμ ουτοι ησαν οι υιοι της Βασεμαθ γυναικος του Ησαυ.
Iată fiii lui Reuel, fiul lui Esau: căpetenia Nahat, căpetenia Zerah, căpetenia Şama, căpetenia Miza. Aceştia sînt căpeteniile ieşite din Reuel, în ţara Edom. Aceştia sînt fiii Basmatei, nevasta lui Esau.
Και ουτοι ησαν οι υιοι της Ολιβαμα γυναικος του Ησαυ ηγεμων Ιεους, ηγεμων Ιεγλομ, ηγεμων Κορε ουτοι ησαν οι ηγεμονες της Ολιβαμα θυγατρος του Ανα, γυναικος του Ησαυ.
Iată fiii Oholibamei, nevasta lui Esau: căpetenia Ieuş, căpetenia Iaelam, căpetenia Core. Aceştia sînt căpeteniile ieşite din Oholibama, fata Anei, nevasta lui Esau.
Ουτοι ειναι οι υιοι του Ησαυ, οστις ειναι ο Εδωμ και ουτοι οι ηγεμονες αυτων.
Aceştia sînt fiii lui Esau, şi aceştia sînt căpeteniile seminţiilor lor. Esau înseamnă Edom.
Ουτοι ειναι οι υιοι του Σηειρ του Χορραιου, οιτινες κατωκουν την γην Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα,
Iată fiii lui Seir, Horitul, vechii locuitori ai ţării: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana,
και Δησων και Εσερ και Δισαν ουτοι ειναι οι ηγεμονες των Χορραιων, των υιων του Σηειρ, εν τη γη Εδωμ.
Dişon, Eţer şi Dişan. Aceştia sînt căpeteniile Horiţilor, fiii lui Seir, în ţara Edom. -
Οι δε υιοι του Λωταν ησαν Χορρι και Αιμαμ αδελφη δε του Λωταν, η Θαμνα.
Fiii lui Lotan au fost: Hori şi Hemam. Sora lui Lotan a fost Timna.
Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Σωβαλ Αλβαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ.
Iată fiii lui Şobal: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. -
Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Σεβεγων και Αιε και Ανα ουτος ειναι ο Ανα οστις ευρηκε τα υδατα εν τη ερημω, οτε εβοσκε τους ονους Σεβεγων του πατρος αυτου.
Iată fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. Ana acesta a găsit izvoarele calde în pustie, cînd păştea măgarii tatălui său Ţibeon.
Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Ανα Δησων και Ολιβαμα η θυγατηρ του Ανα.
Iată fiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fata lui Ana. -
Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Δησων Αμαδαν και Ασβαν και Ιθραμ και Χαρραν.
Iată fiii lui Dişon: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran. -
Ουτοι ησαν οι υιοι του Εσερ Βαλααν και Ζααβαν και Ακαν.
Iată fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Acan. -
Ουτοι ησαν οι υιοι του Δισαν Ουζ και Αραν.
Iată fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
Ουτοι ειναι οι ηγεμονες των Χορραιων ηγεμων Λωταν, ηγεμων Σωβαλ, ηγεμων Σεβεγων, ηγεμων Ανα,
Iată căpeteniile Horiţilor: căpetenia Lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţibeon, căpetenia Ana,
ηγεμων Δησων, ηγεμων Εσερ, ηγεμων Δισαν ουτοι ειναι οι ηγεμονες των Χορραιων μεταξυ των ηγεμονων αυτων εν τη γη Σηειρ.
căpetenia Dişon, căpetenia Eţer, căpetenia Dişan. Aceştia sînt căpeteniile Horiţilor, căpeteniile pe cari le-au avut în ţara lui Seir.
Και ουτοι ειναι οι βασιλεις οιτινες εβασιλευσαν εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ.
Iată împăraţii cari au împărăţit în ţara Edom, înainte de a împărăţi un împărat peste copiii lui Israel. -
Και εβασιλευσεν εν Εδωμ Βελα, ο υιος του Βεωρ το δε ονομα της πολεως αυτου ητο Δενναβα.
Bela, fiul lui Beor, a împărăţit peste Edom; şi numele cetăţii lui era Dinhaba. -
Και απεθανεν ο Βελα και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Ιωβαβ, υιος του Ζερα, εκ Βοσορρας
Bela a murit; şi în locul lui a împărăţit Iobab, fiul lui Zerah din Boţra. -
Και απεθανεν ο Ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Χουσαμ εκ της γης των Θαιμανιτων.
Iobab a murit; şi în locul lui, a împărăţit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
Και απεθανεν ο Χουσαμ και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Αδαδ, υιος του Βεραδ, ο παταξας τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι Μωαβ το δε ονομα της πολεως αυτου ητο Αβιθ.
Huşam a murit; şi, în locul lui, a împărăţit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit.
Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Σαμλα εκ Μασρεκας.
Hadad a murit; şi, în locul lui, a împărăţit Samla, din Masreca.
Και απεθανεν ο Σαμλα και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Σαουλ εκ Ρεχωβωθ της παρα τον ποταμον.
Samla a murit; şi, în locul lui, a împărăţit Saul, din Rehobot pe Rîul.
Και απεθανεν ο Σαουλ και εβασιλευσεν αντ αυτου Βααλ−αναν, ο υιος του Αχβωρ.
Saul a murit; şi, în locul lui a împărăţit Baal-Hanan, fiul lui Acbor.
Και απεθανεν ο Βααλ−αναν, υιος του Αχβωρ, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Χαδδαρ το δε ονομα της πολεως αυτου ητο Παου και το ονομα της γυναικος αυτου, Μεεταβεηλ, θυγατηρ του Ματραιδ, εγγονη του Μαιζααβ.
Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a murit; şi, în locul lui a împărăţit Hadar. Numele cetăţii lui era Pau; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab.
Και ταυτα ειναι τα ονοματα των ηγεμονων του Ησαυ, κατα τας οικογενειας αυτων, κατα τους τοπους αυτων, κατα τα ονοματα αυτων. ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,
Iată numele căpeteniilor ieşite din Esau, după seminţiile lor, după ţinuturile lor, şi după numele lor: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
ηγεμων Μαγεδιηλ, ηγεμων Ιραμ ουτοι ειναι οι ηγεμονες του Εδωμ, κατα τας κατοικιας αυτων εν τη γη της κτησεως αυτων ουτος ειναι ο Ησαυ, ο πατηρ των Εδωμιτων.
căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Aceştia sînt căpeteniile lui Edom, după locuinţele lor, în ţara, pe care o aveau. Acesta este Esau, tatăl Edomiţilor.